English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Robe

Robe tradutor Francês

9,852 parallel translation
E temos de falar desse vestido horrendo.
Et on doit parler de votre robe hideuse. Ça n'a pas de sens de porter ça.
O vestido barato de baile não é sofisticado.
Votre robe de bal bon marché n'est pas exactement un signe de raffinement.
Assim que a vi com aquele aborto de vestido...
Quand je vous ai vue dans votre robe abominable...
Posso comprar-lhe um vestido bonito para o seu enterro.
Je vais vous trouver une robe pour vos funérailles.
Isto não é um vestido.
Ce n'est pas une robe.
Parece-me um vestido.
Ça m'a l'air d'une robe.
Isso são roupas?
C'est la garde-robe?
Isso é um vestido formal?
C'est ça, une robe de soirée? Qu'est-ce que c'est?
Mais tipo um vestido de noite...
Ce serait mieux une robe longue...
Sim. Um vestido de noite?
Une robe longue?
Produzimos um em cada seis vestidos vendidos nos Estados Unidos.
Nous produisons une robe sur six vendue aux Etats-Unis.
Então eu digo às pessoas para pararem de comprar coisas que não são boas, que custam uns dez dólares, se vais hoje a um baile ou vais sair.
Je dis aux gens d'arrêter d'acheter des choses qui ne sont pas bonnes, qui coûtent dix dollars. S'ils vont à un bal, s'ils sortent, ils vont dans un magasin et s'achètent une robe pour dix dollars.
Gosto do teu vestido.
J'aime ta robe.
Se não queres flores não as plantas num armário.
Tu me connais. C'est vrai. On fait pas fleurir des fleurs dans un garde-robe, Anna.
A ferrugem no seu vestido atesta que foi de comboio a Portsmouth, uma vez que todas as linhas próximas que podiam acomodar uma viagem de regresso deste tamanho estão em reparação ou além disso.
La suie sur votre robe indique que vous avez pris le train pour Portsmouth. Toutes les lignes permettant un tel aller-retour sont en effet en travaux, et même au-delà.
Sabes, tens uma ou duas caixas de coisas tuas no armário do quarto de hóspedes.
Tu sais, il y a... Il y a des boîtes avec tes affaires dans le garde-robe de la chambre d'amis.
Sinto-me demasiado simples.
Je me sens un peu ridicule avec ma robe.
Levo as botas, os saltos altos, o de chiffon, o vermelho e este.
Je vais prendre les bottes et les talons, la robe en mousseline, la rouge, et celle-ci.
- Queres que feche?
- Je te ferme ta robe?
Estou a tentar falar com a senhora bonita de vestido.
Je voudrais discuter avec la jolie dame en robe.
Belo robe.
Jolie robe.
Porque não vais retocar a maquilhagem ou pôr um vestido, ou assim?
Chérie, si tu allais te remaquiller, ou mettre une robe?
Dentro do guarda-fatos estavam quatro pares de calças cinzentas idênticas, quatro camisas idênticas em branco e azul, um cinto, meias, roupa interior, um casaco, uma gravata listrada e um robe branco.
Il y avait dans la penderie quatre pantalon gris identiques, quatre chemises à boutons identiques en blanc et bleu, une ceinture, des chaussettes, des sous-vêtements, une veste, une cravate rayée et un peignoir blanc.
Amanhã serão transferidos para um quarto duplo com um guarda-fatos maior e uma casa de banho maior.
Demain ils seront transférés vers une chambre double avec une garde-robe plus grande et une grande salle de bains.
Mas é lindo! É lindo!
- T'as une belle robe!
Tem uma bela cor...
Une robe appréciable.
Olha o que tens vestido.
C'est une robe de chambre translucide.
-... esse vestido vai... - Porra!
Cette robe va... ow!
Um robe.
Un peignoir.
Como vai ser com o vestido?
Alors pour ta robe?
Quase não a reconhecia no seu vestido bonito.
J'ai failli ne pas vous reconnaître dans cette robe.
Ela parece um periquito com aquele vestido, não achas?
Elle a l'air d'une perruche dans cette robe, pas vrai?
Um estudioso define as intenções pelo caminho, e a humildade com a roupa e os hábitos.
Un érudit définit son intention sur sa route, il est humble dans sa robe et habitudes.
Levei três horas para aprontar-me com o seu vestido curto favorito.
Il m'a fallu trois heures... pour me préparer dans votre robe courte favori.
imagine que a mesma churrasqueira está por ali eu ganhei outra vez o seu vestido favorito e
Imaginez que le barbecue soit à la même place. Je porte à nouveau votre robe préférée Et...
Imagine que eu tenha usado o seu vestido favorito de novo e
"Imaginez que je porte de nouveau votre robe préférée, et..."
O manto vermelho da realeza.
La robe pourpre de la royauté.
Quando soube que estava na ilha, imaginei uma criança de cinco anos a esconder-se atrás do vestido da mãe.
Quand j'ai appris qu'elle était sur l'île, Je m'imaginais une petite de 5 ans se cachant derrière la robe de sa mère.
Que vestido tão bonito!
Ta robe est magnifique!
Se dormires com o vestido de noiva vai ficar como um figo!
Si tu dors avec ta robe, elle sera fripée comme une figue!
Porque estou a usar o mesmo vestido.
Car je porte la même robe.
Já estás vestida de noiva, temos um alcaide.
Tu portes ta robe de mariée, et on a un maire.
- Esqueci-me do teu vestido. Tive que voltar.
- J'avais oublié ta robe.
Ela costumava dizer-me que a levou a um baile no liceu com um vestido azul.
Elle me racontait comment elle le portait avec une robe bleu au bal du lycée.
É um vestido bonito.
C'est une belle robe.
Importa-se de levantar o vestido, Sra. McEvoy.
Si vous voulez bien relever votre robe, Madame McEvoy. Pour l'examen.
Não... Pelo amor de Deus. Ouça, ouça...
La robe va devoir être pardonnée, mais je pense qu'on va gérer.
O meu Bert tinha consideração por ela.
Femme Dans Une Robe de Chambre encore?
Há alguém por perto que possa vir cá todos os dias e ajudar?
Mais il a toujours eu l'œil pour saisir sa chance, mon père. - Bonjour Mme Becker. Votre robe est arrivée.
- Como sabes disso? - Li no The Lancet.
Donc vous devriez porter votre robe de chambre quand vous irez aux toilettes, qui sont juste là.
Minha jovem, está com roupa decente debaixo desse robe?
Maintenant, jeune fille, ouvrez le froufrou de votre robe de chambre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]