Translate.vc / Português → Francês / Second
Second tradutor Francês
4,609 parallel translation
Há um corpo sob a minha jurisdição, Oficial.
J'ai un cadavre dans ma juridiction, Second Maître.
Boyle, sei que faz algum tempo que não tens o Peralta como secundário. Tem cuidado.
Hé, Boyle, je sais que tu n'as pas eu Peralta en second sur une affaire depuis longtemps.
Sou um muito bom secundário.
J'ai été un très bon second.
Olha, eu posso ser um secundário incrível e irei provar.
Dans les dents. Écoute. Je peux être un second extraordinaire et je vais le prouver.
É esta a tua ideia de um bom secundário?
Est-ce ton idée d'être un bon second?
Eu serei o seu assistente, pois sou um bom secundário.
Je serai son assistant parce que je suis un merveilleux second.
E lamento ter sido um mau número dois.
Et je suis désolé d'avoir été un si piètre second.
Sou o secundário.
Je suis le second.
Queres saber como é que sabes que o teu segundo encontro não é um encontro?
Tu sais comment savoir que ton second rencard n'en est pas un?
Eu pensei que o segundo era mais fácil, mas foi como ter o primeiro. Mas agora tenho 2.
Je pensais que ce serait plus simple avec le second, mais c'est comme le premier, sauf qu'ils sont deux.
Era o segundo mês do meu 3º ano na minha rotação interna.
Le second mois de ma 3e année de mon stage d'externe.
- Jake Singer, está preso por abuso sexual em primeiro grau e violação em segundo grau.
Jake Singer vous êtes en état d'arrestation pour abus sexuel au premier degrés, et agression au second degrés.
Acho que é possível que o ataque ao Leo não tenha sido a primeira tentativa do Bratva. Mas a segunda.
Je pense que l'attaque sur Léo n'était pas le premier essai que les Bratva ont fait sur lui, mais le second.
- Acabei de terminar o meu segundo.
J'ai fini mon second.
Possivelmente o mesmo tipo que fingiu ser um Agente do FBI para roubar a segunda caneta espia da morgue.
Probablement le même homme qui s'est présenter comme agent du FBI pour voler un second stylo espion à la morgue de Washington.
Até é divertido ser tua ajudante.
C'est assez drôle d'être ton second.
Um segundo bilhete, exactamente com os mesmos números, foi vendido algumas horas depois do corpo do Cameron ser encontrado.
Un second ticket avec les mêmes numéros a été acheté en ville quelques heures après que le corps de Cameron soit trouvé.
A polícia ainda anda à procura do Polícia Patrick Simmons, que acreditam ser o segundo no comando.
- La police cherche l'agent Patrick Simmons qui serait commandant en second.
O primeiro filho dele morreu, e eu não quero que ele perca o nascimento deste.
Son premier fils vient de mourir et je ne veux pas qu'il manque la naissance du second.
Muito esponjoso no meio, e duro no segundo córtex, certo?
Après il semblera spongieux au milieu, et dur à nouveau quand tu toucheras le second cortex, d'accord?
Agora, o debate do segundo ano entre a Isabel Gutiérrez e a Lisa Simp-a-son.
Maintenant, le second niveau du débat entre Isabel Gutiérres et Lisa Simp-a-son.
Eu guardaria isso para o segundo encontro.
Je garderais ça pour un second rendez-vous.
carlos V não queria ser conhecido como o segundo imperador a renegar uma passagem de conduta de boa fé e então, por um motivo qualquer, esta razão e talvez algumas outras, ele permitiu que Lutero deixasse a cidade e
charles Quint ne voulait pas être connu comme Ie second empereur à manquer à sa parole et renier un sauf-conduit, et donc pour une raison quelconque, pour celle-ci et peut-être d'autres, iI permit à Luther de quitter Ia ville et de rentrer chez lui.
A sua e a da segunda testemunha.
À toi comme au second Témoin.
Bem, dado o estado de saúde do Agente Kamins, agressão em segundo grau e resistência à prisão.
Étant donné l'étendue des blessures de l'officier Kamins, aggression au second degré, et rebellion.
Nunca vou a um segundo encontro, e eu estava nervosa porque gosto mesmo da Jenny.
Je ne fais jamais de second rencard, et j'étais nerveuse parce que j'aime vraiment Jenny.
E o segundo, e mais interessante, É um rapaz chamado Ronald Underwood.
Le second et de loin le plus intéressant est un gamin prénommé Ronald Underwood.
Entendido, Guardian, vamos dar uma Segunda volta de fogo 2-1-2-3.
Reçu, Guardian, nous allons faire un second mitraillage en amon de vous 2-1-2-3.
A nave acabou de se dividir em 2, A parte 1 está a ir para este, A parte 2 está-se a extender em direcção ao hemisfério sul.
Le vaisseau s'est séparé en deux, le premier va vers l'Est, le second se déploie vers l'hémisphère sud.
"O júri considera Jessie Lloyd Misskelley Junior culpado " de homicídio qualificado na morte de Michael Moore. " " E de homicídio privilegiado nas mortes
" Nous, le jury, déclarons Jessie Lloyd Misskelley Jr coupable du meurtre au 1er degré de Michael Moore et du meurtre au second degré de Christopher Byers et Steven Branch.
Jura que é o segundo filho de Alcmena... a falecida Rainha de Tirinto?
Tu me jures que c'est le second fils d'Alcmène... La défunte Reine de Tirynthe?
Podes dizer à mãe que acabei de passar no segundo exame de cálculo actuarial, está bem?
Alors tu diras à ta mère que je viens juste de réussir à mon... à mon second examen actuariel. Ouais!
E qual é a segunda maneira?
Et c'est quoi le second? - Où tu vas?
Os arremessadores de pedras arremessam pedras, os estripadores de gado estripam gado.
Le premier lance des cailloux, le second éventre des troupeaux.
Então, 18 minutos depois, o outro avião embateu na outra torre gémea.
Dix-huit minutes plus tard, un second avion a foncé sur l'autre tour.
Preciso de um subcomandante.
J'ai besoin d'un commandant en second.
Há seis meses de adiantamento numa e seis meses de falha na outra.
il y a six mois d'avance sur le premier et six mois de retard de paiement sur le second.
Posso ter queimaduras de segundo grau.
J'ai peut-être des brûlures au second degré.
Ao menos quando estou, estou. Não ando aos tombos. - Julgas que as crianças não reparam?
Moi, je suis pas dans un état second, les enfants voient...
Dentro de alguns meses, tudo isto estará esquecido e você estará no seu segundo mandato.
Dans quelques mois, tout sera oublié et vous entamerez votre second mandat.
Conhece o edifício na esquina da Second com a South Hope, Sr. Seacord? Não.
Connaissez-vous l'immeuble à l'angle de la 2e et de South Hope?
O SEGUNDO PROTOCOLO PREVENIR PARA QUE OS ROBOTS NÃO FOSSEM ALTERADOS POR OUTROS ROBOTS
Le second protocole empêche les robots de se modifier eux-mêmes, ainsi que toute autre forme de robots.
Além disso, de acordo com esse relatório, esta é uma unidade sem o segundo protocolo.
Selon le rapport, l'Unité avait oblitérée son Second Protocole.
Uma unidade sem o segundo protocolo?
Une Unité sans Second Protocole?
Se estivesse a utilizar a violência contra si... realmente estaria a violar o segundo protocolo, não é?
Utiliser la violence à l'encontre d'elle-même... c'est dores et déjà enfreindre le Second Protocole, d'accord?
Testemunhei com os meus próprios olhos uma violação do segundo protocolo.
Ce qui est une violation du Second Protocole.
Uma unidade, no entanto, sem o segundo protocolo podia viajar nessa mesma estrada só em algumas semanas.
Une Unité privée de second protocole ferait le même chemin en quelques semaines à peine.
No entanto, esta cabeça de estanho? As únicas limitações que ela tem é o segundo protocolo.
En ce qui concerne notre chère Brouette ses seules limitations sont le second protocole.
O Rome está no 2º andar.
Rome est au second étage. 210.
O segundo ataque da Lily durante o fim de semana.
♪ I got this... thorn in my side ♪ Le second tacle de Lily du weekend.
- Mas usaste o teu segundo...
Mais tu as dû utiliser ton second...