Translate.vc / Português → Francês / Suicide
Suicide tradutor Francês
6,536 parallel translation
Os Laboratórios "Eternity" não recebem o valor do seguro se a morte fôr considerada um suicídio, e sei que o Dr. Jennings admiraria a sua lealdade,
Le laboratoire Eternity ne paierait pas la prime d'assurance vie si la mort était un suicide, et je suis sur que le docteur Jennings aurait apprécié votre loyauté,
Se fosse promovido a Secretário da Saúde, com o trágico suicídio da Maggie, o que acha que devia ser feito?
Quelle crise? Disons que vous êtes promu Secrétaire de la santé suite au tragique suicide de Maggie, que pensez-vous que l'on doive faire?
Isto é suicídio.
C'est du suicide.
Ele mandou o colaborador numa missão suicida?
Il a envoyé un de ses anciens contacts sur une mission suicide?
Um vídeo de uma tentativa falhada de bomba suicida, há dois dias atrás.
Une vidéo d'un attentat suicide raté au Qatar il y a deux jours.
Essa é, claramente, um suicídio.
Non. Celle-là c'est un suicide évident.
Não foi um suicídio.
Ce n'est pas un suicide.
Estamos a investigar um suicídio que aconteceu no domingo à noite.
Nous faisons juste une enquête de routine sur un suicide qui a eu lieu samedi soir.
Desculpe, mas isto tem a ver com o suicídio?
Je suis désolée. Qu'est-ce-que cela à voir avec le suicide?
Bilhete de suicídio.
Lettre de suicide.
Um defunto com um bilhete de suicídio.
Un gars mort et une lettre de suicide.
- O bilhete de suicídio.
La lettre de suicide.
Disse-lhe para não se envolver no caso da suicida.
Je vous ai dit de rester éloigné de cette affaire de suicide.
Foi suicídio?
C'était un suicide?
A festa era o bilhete de suicídio.
La fête était sa lettre de suicide.
Tudo remete a suicídio, por enforcamento.
Tout concorde avec un suicide par pendaison.
Classificado como suicídio, caso encerrado.
Estampillé comme un suicide, affaire close.
Então, é uma missão suicida.
C'est une mission suicide.
Suicídio de capitão.
- RED RIDGE VIEW Capitaine Suicide.
Desculpa, Val. Não contes ainda comigo no teu pacto suicida de solteirona.
Désolée, Val, je ne peux pas te rejoindre dans ton pacte de suicide de vieille-fille tout de suite.
Isso é um suicídio, Warren.
C'est du suicide.
E eu levei-a ao suicidio.
Je l'ai conduite au suicide.
A Lucia e eu fugimos, e fizemos um pacto de suicídio.
Lucia et moi sommes partis la nuit, et on a fait un pacte de suicide.
A tecnologia que o trouxe aqui também faz com que seja extremamente difícil encenar um homicídio-suicídio.
La technologie qui vous a amenés ici rend extrêmement difficile de faire passer votre mort pour un suicide.
Não me importo se o Hitler engolir uma espingarda.
Je m'en fous si Hitler se suicide.
Bem, podemos fingir um suicídio, mas... será pouco credível.
On pourrait faire passer ça pour un suicide mais... Ça sera un peu exagéré.
- É suicídio político.
- C'est un suicide politique.
o Dia V é suicídio político.
Le V Day est un suicide politique
Eu deveria ter sido o primeiro a chegar aqui. Tive vários suicídios.
J'aurais dû être là en premier, mais j'étais sur un suicide.
Parece ser suicídio.
Ca ressemble à un suicide.
Raios partam os zombies suicidas.
Un suicide-zombie.
Presumo que seja sempre um mistério... O suicídio.
C'est toujours un mystère... un suicide.
Pode ter sido um suicídio.
Ça aurait pu être un suicide.
Embora o orientador não tenha dito, o comportamento errático culminou em tentativa de suicídio.
Bien que son conseiller ne puisse le dire, son comportement a conduit à une tentative de suicide.
Não, mas suicídio é um dos círculos internos.
Le suicide est l'un des girons du 7e cercle.
Parte 7 foi suicídio.
Le n ° 7 était le suicide.
Não existe uma espécie de conduta na tua religião? Acerca de tatuagens e suicídios?
Ta religion n'a pas de règles à propos des tatouages et du suicide?
Isto foi um suicídio muito desajeitado.
C'était un mauvais suicide.
É suicídio, Edward.
C'est du suicide.
Perseguir-me sob falsas acusações é um suicídio político.
Me poursuivre sur des charges inventées est un suicide politique.
Pode ser um suicídio.
C'est peut-être du suicide.
- Mas, ele não se matou.
- mais ils ne s'est pas suicidé.
E depois o Sam suicidou-se.
Et Sam s'est suicidé.
É suicídio politico.
C'est du suicide politique.
Estou, suicídio está fora de questão.
Le suicide ça ne marchera pas.
A minha mãe, os meus amigos, toda a gente que conheço pensam que me matei por tua causa e daquela puta da Milner!
Ma mère, mes amis, tout ceux que je connais pensent tous que je me suis suicidé à cause de toi et cette salope de Milner!
- É uma missão suicida.
C'est une mission suicide.
Todd! Ele se suicidou.
Il s'est suicidé.
Mas seu irmão não se suicidou orque não podia viver de acordo com suas notas, Justin.
Mais votre frère ne s'est pas suicidé car il ne pouvait pas avoir votre niveau.
- O meu pai não se matou. - Não interessa.
- Mon père ne s'est pas suicidé.
Estava a fazer uma espécie de tratamento para aquilo que era... e... cometeu suicídio.
Il suivait un traitement pour les types comme lui, et il s'est suicidé.