English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Time

Time tradutor Francês

2,197 parallel translation
# Maybe this time #
Maybe this time
# For the first time #
For the first time
# Like the last time #
Like the last time
# And the time before #
And the time before
# Maybe this time I'll win #
Maybe this time, l'll win
# Maybe this time # # I'll #
Maybe this time, l'll...
Tu pagas-me para trabalhar em part-time.
Tu me payes à temps partiel.
Não há tempo.
Ain't got time
Não podemos enlouquecer, não há tempo.
Can't go mad, ain t got time
# I touch on you more and more Every time #
I touch on you more and more every time
O tempo é curto... vá, os servidores esperam.
The time invites you ; go, your servant tends.
O Nikola adora o livro "A New Refutation of Time" do Jorge.
Nikola aime tant Nouvelle réfutation du temps.
Faço a mesma coisa no Pretzel Time.
Je fais pareil chez Pretzel Time.
Eu joguei rúgbi. E tenho orgulho dos meus anos como um Conquistador Sifilítico. Era o nome do time.
J'ai joué au rugby et je suis fier de mes années chez les Conquistadors Syphilitiques.
Alguém pronto para um part-time?
Un partant pour un travail à mi-temps?
Gosto de ser detective privado em part-time.
J'aime être détective privé à mi-temps.
Já é o terceiro time-out deles.
C'est le troisième temps mort.
Time share em Boca.
Une copropriété à Boca.
Despedia-me do emprego, fazia as malas em full-time, e podia ter o vosso filho.
Je quitterais mon boulot, je ferais mes sacs à temps plein, et j'aurai votre bébé.
Maldita Time Warner.
elle fait ce qu'elle veut.
Yep. Não, bem na verdade nós não temos Time Warner. Não é isso.
Non, en fait ça vient pas de ça.
Part-time.
Temps partiel.
Parece um emprego em part-time.
C'est un vrai boulot.
Da Time Life Music, chega uma colecção única dos Rat Pack :
Time Life Music vous présente un coffret unique.
Vão passar a nova parte digital dos Time Bandits.
Ils ont remastérisé Bandits, bandits.
Precisamos de matar tempo até à próxima sessão do Time Bandits.
- On a deux heures à tuer avant la projection de Bandits, bandits.
É como se seu cérebro fosse um time de futebol, e eu tenho várias opções de ótimos jogadores, mas que não importa, pois o jogador principal está preso por rinha de cães.
C'est comme si son cerveau était une équipe de football et que j'avais un tas de nouvelles stratégies géniales, mais que le quart-arrière était en prison pour avoir maltraité des animaux.
Vê se aceita trabalhar a part-time.
Voyons s'il fera un mi-temps.
Sabe que trabalho em part-time.
Je ne suis qu'à temps partiel.
E sou um inventor, como disse, mas, para ser honesto, estritamente só em base de part-time.
Et je suis un inventeur. Mais soyons honnêtes, je ne le suis qu'à mi-temps.
São instaladas câmaras especiais de filmagem em "time-lapse".
Des caméras à intervallomètre sont mises en place.
Os animais são muito vagarosos nestas baixas temperaturas, mas utilizando o "time-lapse" para acelerar a acção 500 vezes, a equipa quer mostrar pela primeira vez o comportamento destas criaturas.
Les animaux se déplacent très lentement a ces températures glaciales. Grâce à l'intervallomètre qui accélère 500 fois Faction, l'équipe espère révéler le comportement de ces créatures pour la première fois.
A equipa das plantas teve de utilizar muitas técnicas, incluindo "time-lapse" e fotografia ultra-rápida.
L'équipe technique a eu recours à de nombreux procédés, dont l'accéléré et la photographie à grande vitesse.
Filmar plantas em "time-lapse" consome tanto tempo, e elas são tão susceptíveis a alterações de luz e do tempo, que algumas sequências chave tiveram de ser filmadas neste estúdio.
Filmer des plantes en accéléré exige tellement de temps et est tellement tributaire de la luminosité et de la météo que certaines scènes-clé ont été tournées en studio.
Em "time-lapse", a câmara tira fotografias ao longo de um período de tempo alargado para que na reprodução a acção pareça acelerada.
L'accéléré est une série de clichés pris sur une longue période. Quand on les assemble, l'action se déroule en accéléré.
A cena de "time-lapse" mais complexa tentada pela equipa recria toda a floração de um bosque inglês num plano contínuo, que demorou dois anos a criar. IMAGEM ACELERADA
L'accéléré le plus complexe réalisé par l'équipe suit la croissance d'un bois d'Angleterre en un seul plan-séquence, alors qu'il aura fallu deux ans pour le réaliser.
Já que não vais receber um subsídio, podes tentar arranjar um part-time.
Puisque tu n'auras pas d'indemnité. Tu pourrais penser à trouver un emploi.
Ligamos a Fergus, a PointCorp, e agora a MediaCorp, todos fazendo parte do mesmo time.
Tu as Fergus, tu as PointCorp, et maintenant MediaCorp, tous reliés, tous d'accord, tous membres du même club de loisirs.
Bem, é part-time agora e a tempo inteiro quando me licenciar.
Bon, c'est un temps-partiel pour l'instant, et un plein-temps après mon diplôme.
Este é o tempo de todos os tempos
This is the time of times
Que diz que este é o tempo de todos os tempos
Says this is the time of times
Às escuras escuto ; em mais de um dia adverso
" Darkling I listen, and, for many a time
Agora, vamos ver uma sequência dos melhores momentos românticos, entre ti e a Jenny, com a música "Time After Time", da Cyndi Lauper.
- Pour la suite, nous allons regarder un montage romantique des moments que t'as vécus avec Jenny sur la chanson Time after time.
Após várias semanas a cortejar... Ah, lá vamos nós.
Et un jour, après plusieurs semaines de cour Time after time...
O que a Unicom sabe, Estou quase a fechar negócio com a Time Warner. Está bem?
Unicom croit que je suis à deux doigts de conclure une entente avec Time Warner.
Achei que você seria um bom acréscimo para o nosso time.
Je pensais que tu ferais une bonne recrue.
* So let's sink another drink *
'Cause it ll give me time to thi-ink
*'Cause it'll give me time to thi-ink *
If I had the chance l'd ask the world to dance
* It's time to trust my instincts *
It s time to trust my instincts
* It's time to try defying gravity *
It s time to try defying gravity
O teu pai não passa de um vigarista falhado, que tem um part-time numa lavagem de carros!
Comment vais-je me sortir de ce guêpier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]