English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Tirá

Tirá tradutor Francês

19,704 parallel translation
- Achas que ainda consegues tirá-lo?
Tu penses toujours pouvoir le raisonner?
Se não saírem já, mando tirá-los e pô-los na prisão.
Si vous partez pas tout de suite, je vous fais tous boucler!
Vou tirá-lo daqui.
Je vais vous sortir de là.
Não podemos arriscar tirá-lo do sítio.
On ne touche à rien.
Receio que esteja a deteriorar, por isso quero tirá-lo da final, da corrida.
J'ai peur que ça s'aggrave. Je veux le retirer de la finale.
Se ela está presa na Caixa, como vamos tirá-la de lá?
Si elle est piégée à l'intérieur de la Boite, comment allons-nous l'en sortir?
Precisamos tirá-lo daqui.
On devrait le sortir de là. Attends...
Ajuda-me a tirá-lo daqui.
Nous devons le sortir de là.
- Precisamos tirá-lo daqui.
Nous devons le sortir de là.
Não é uma selfie se for eu a tirá-la, seu tonto.
C'est pas un selfie si je le prends, sot. Allez.
Tira-o da sua vida para não ser problema seu.
Tu l'as éloigné hors de vue, pour que ça ne soit plus ton problème.
Quem tira vantagens de alguém assim?
Qui profite de quelqu'un comme ça?
- Tira o formulário do porta-luvas.
- C'est dans la boîte à gants.
Mas, pelo amor de Deus... tira o dia de folga, porque já não consigo olhar mais para ti hoje.
Quoi qu'il en soit, prends ta journée. Je ne supporte plus te voir.
Tira essas mãos de mim.
Me touchez pas!
- Tira-me desta... seja lá o que for!
Sortez-moi de là... Quoique ce soit!
Prepara a enfermaria para receber o Professor Boardman e tira-nos daqui.
Prépare le MedBay pour le professeur Boardman et sors-nous de là! Destination?
Diz ao Sharkey e tira algumas pessoas daqui.
Fais reculer les gens.
Tira-lhe a arma, Dzhokhar.
Prends l'arme, Dzhokhar.
- Deixa-me tirá-la.
Laisse-moi l'attraper.
Tira o teu cartão multibanco e dá ao Jahar.
Donne ta carte bancaire à Jahar.
Tira a porcaria das bombas.
Va chercher les bombes.
Tira a roupa.
Déshabille-toi.
Tira-o da mesa.
Vire ton pied.
Tira aquilo da parede.
Enlève ça.
- Ouviste-a. Tira-as.
- Faites ce qu'elle dit.
Tira-o dali!
Enlève-lui!
- Tira as pedras!
- Les pierres!
Tira...
Tiens.
- Tira as mãos de cima.
- Me touche pas. - Sinon?
Tira uma almofada.
Cale-toi avec un oreiller.
Tira daí o seu carro?
Tu vas bouger ta voiture?
Tira o fumo todo...
Vide toute la fumée.
- Tira a porra da fotografia!
- Prends cette photo, bordel!
Levanta a camisola, tira o sutiã, põe as mamas de fora e a cara desfalecida.
Lève le haut, tombe le soutif, dégaine les nichons, visage inexpressif.
Tira tudo, Kettle, e deixa o bigode.
Rase tout et laisse juste la moustache.
Ela tem solicitado ao tribunal que tira a Charlotte do hospital, desde o dia em que a fecharam lá.
Elle demande à la cour que Charlotte sorte de l'hôpital depuis qu'elle a été enfermée.
"Tira o teu cu drogado fora da minha casa."
" Sors de ma maudite maison.
O meu pai tira o telefone do bolso, isto é o que eu ouço.
Mon père sort son téléphone de sa poche et dit :
Eles chegam, o meu pai tira a cadeira do carro, põe a Connie na cadeira.
Ils arrivent, mon père sort le fauteuil roulant. Connie s'y assoit.
"Tira-me daqui agora mesmo!"
" Sors-moi d'ici tout de suite!
"Tira esse cu tarado daqui, meu!"
" Fiche le camp d'ici!
Tira as tuas coisas e deixa os teus cartões.
Tire-toi. Laisse ton badge d'accès.
Tira o depoimento delas, depois de elas comerem.
Prends leur déposition, c'est tout. Quand elles auront fini de manger.
Sejamos honestos, não valemos 14 dólares por acção se o meu parceiro tira uma licença sabática como campeão de dominó da Vila dos Maluquinhos.
Honnêtement, on ne vaut pas 14 $ l'action si mon associé est en congé pour jouer aux dominos à Barjot-Ville.
- Sim, tira tudo.
- Oui, c'est très efficace.
Tira daí!
Bouge-la!
Tira daí ou transformarei os teus ossos em cinzas.
Bouge-la, ou je te réduis en cendres.
Tira as balas.
Enlève les balles.
Tira-nos uma selfie.
Prends vite un selfie de nous.
- Tira as balas.
Retire les balles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]