English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Tomas

Tomas tradutor Francês

2,131 parallel translation
Este é Tomas, meu marido, de quem eu falei.
Je vous présente Tomas, mon mari.
- Olá, Tomas. - Elas são do Serviço Social.
Ce sont les assistantes sociales.
Tomas, ela precisa de uma família.
Il lui faut une famille.
Eu vou telefonar para Tomas, está bem?
Je vais appeler Tomas.
Ela não entende, Tomas?
Elle ne se rend pas compte. N'est-ce pas, Tomas?
Tomas? Pare!
Tomas, arrête!
- Solte-me, Tomas!
Lâche-moi!
Tomas não nos quer.
Tomas veut pas de nous.
Ainda estou na casa de Tomas Conroy.
Je suis toujours chez Conroy.
Tomas conta do carro, o carro toma conta de ti.
Tu prends soin de la voiture et la voiture prendra soin de toi.
Tu não tomas café.
Tu ne bois pas de café.
Tu tomas-me como coisa garantida. ( granted, soa parecido com granite )
Tu as un cœur de pierre.
"Querida Celia, desde que tomas drogas, a nossa amizade mudou."
Chère Celia, depuis que tu as commencé à abuser de drogues, notre amitié a changé.
- Por quem nos tomas, merda? ! Por quem nos tomas, merda?
- Pour qui tu nous prends, putain?
- Por quem me tomas?
- Pour qui tu me prends?
Siobhan, tomas-te tempo livre para assuntos pessoais e não me importa, mas... sabes que sou totalmente compreensivo, mas se o teu trabalho começa a decair...
Siobhan, je sais que vous avez pris du temps pour des raisons personnelles, et je suis sensible à ça, mais... Je suis tout à fait favorable à votre candidature pour être assiciée, mais si votre niveau d'engagement baisse...
Tomas-me como uma adolescente que não deve ser levada a sério.
Vous m'avez transformée en une gamine de 15 ans qui n'est pas prise au sérieux.
É assim que tu me tomas?
Tu me prends pour qui?
- Tu é que tomas-te essa decisão.
Vous avez pris cette décision.
Eu sei que tomas conta de mim.
Je sais que tu as veillé sur moi.
Porque não tomas o comprimido para dormir?
Prends un somnifère.
- Tomas conta dele?
- Tu le gardes?
Porque não tomas tu o comando das tropas?
Vous devriez prendre le commandement.
Bem, Jason, nem todas as decisões que tomas têm de ir pelo teu caminho.
Tes décisions ne seront pas toujours les bonnes.
Tomas boas decisões.
Tu prends les bonnes décisions.
Porque não tomas banho comigo?
Pourquoi ne prendrais-tu pas ta douche avec moi, chérie?
- Não tomas banho no ginásio.
- Tu te douches pas à la gym. La pression est meilleure à la maison.
- Tomas conta da Mina?
- Tu t'occupes de Mina?
Parceiro, tomas conta do nosso convidado?
Partenaire, tu gardes un oeil sur notre invité?
E já vimos como tomas precauções. Como é, pá?
On voit comment tu envisages la prudence.
Por vezes, tomas a decisão mais estranha.
On fait parfois de drôles de choix.
De vez em quando tomas uma bebida para celebrar uma ocasião especial ou um feriado?
Bois-tu parfois pour une occasion particulière ou une fête?
- Tomas conta do Torren por mim? - Claro.
- Pouvez-vous vous occuper de Torren?
Então, tu tomas conta dele sozinha?
Donc, tu l'élèves toute seule?
- Porquê? Quando te elegem democraticamente para líder tomas decisões autocráticas.
Car quand tu as été élu chef, tu dois prendre des décisions sans appel.
Porque é que não tomas um duche e eu vou fazer o almoço?
Prends une bonne douche. Je vais préparer le déjeuner.
Tu tomas conta do motorista, eu acabo com a mulher lá dentro.
Tu t'occupes du chauffeur, moi, de la fille.
Como tomas o teu?
Et vous?
Tomas sempre tão bem conta de mim.
Et alors? Elle le largue au moins aux deux semaines.
Sua estúpida, o que tomas-te?
Tu t'es shootée à quoi, sale conne?
Tudo em tua casa que tomas como garantido, desde a campainha da porta, à mesa, à máquina de lavar, é tecnologia gerada pela ingênua criatividade científica dos humanos.
Tout ce qui se trouve dans votre maison, qui vous prenez pour acquis ; depuis une sonnette, à une table, à une machine à laver, est de la technologie, générée par l'ingéniosité scientifique et créative des techniciens humains.
Tomas outro?
Un autre verre?
Tomas-me por tolo?
Vous me prenez pour un idiot?
- Tomas-me por tolo?
Vous me prenez pour un idiot?
- tomas conta dele por uns minutos?
- Peux-tu surveiller le gamin?
Nunca tomas decisões imprudentes.
Ce n'est pas ton genre de faire ça.
Por favor promete-me que tomas conta da minha família se alguma coisa acontecer, certo?
S'il vous plaît, promettez de prendre soin des miens si jamais...
- Quando é que tomas isso?
C'est pour quoi? Anxiolytique.
- Sabes aquilo que tomas... -... quando fazes as malas?
Tu prends quoi déjà, pour les voyages?
- Cadê o Tomas?
Et Tomas?
Daisy, chame Tomas.
Appelle Tomas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]