English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Used

Used tradutor Francês

45 parallel translation
I'd give a lot to love you The way I used to do
J'aimerais te donner beaucoup d'amour comme je le faisais avant.
What used to come from the warmest heart I have to get from a cold can
Au lieu de petits plats préparés avec amour je dois me contenter de conserves froides
and his music used to sound this way...
and his music used to sound this way
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
Uaa-uaa-uaa... and his music used to sound this way :
Uaa-uaa-uaa... and his music used to sound this way :
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
Se ele m0rrer a gente tem de se habituar, não é?
if he dies, we have to get used, right?
I'm not half the man I used to be,
I'm not half the man I used to be.
Chama-se "As coisas já não são como dantes". Foi gravado a 30 de Julho de 1945.
"Things Ain't What They Used to Be." enregistré le 30 juillet, 1945.
O melhor é começarmos já a falar sempre em inglês, para se ir habituando a outros sons.
Voilà. I think it s better to start in English, so you get used to hear the language and the words.
A nossa casa é uma casa Muito, muito, boa Com dois gatos no jardim A vida costumava ser tão difícil Agora tudo é fácil
Our house is a very, very, very fine house with two cats in the yard life used to be so hard now everything is easy'cause of you and now...
Minha menina, deves ao liceu Neptune 12 mil dólares.
We used to be friends
I'm so used to having my own identity, you know, and being super independent, and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, and I'm taking it out on him and I can't do that.
Je suis habituée à ce qu'il n'y ait que moi, à mon indépendance, et maintenant ce n'est pas "moi" mais "nous" et je panique, et je lui en veux et je ne peux pas faire ça.
You would have used me the same way to get what you wanted.
Tu te serais quand même servie de moi.
And I'm sick of being used.
J'en ai marre qu'on se serve de moi.
É um dos guardas da noite.
We used to be friends
Isso é porque eu usava-a como uma ferramenta. Usava-a basicamente como remédio para a dor.
Used the as a means as an anti-dolorifico.
- Já desperdicei demasiado tempo. Ainda precisamos de todos os depoimentos.
We used to be friends
- There Has Got To Be A Morning After Pill Tradução : ricrpor
* We used to be friends * Veronica Mars 3x12 There's Got to Be a Morning After Pill
# Of my life We used to go to the beach #
* Of my life We used to go to the beach *
Costumava ficar na fila para mostrar o meu giro
Used to stand in line so as I can sign my giro
It's not what I'm used to
It s not what l'm used to
- Me and the crew used to do her
- Me and the crew used to do her.
♪ De como era habitualmente ♪
# Of how it used to be #
♪ De como era antigamente ♪
# Of how it used to be #
E eu sei que costumava ser a minha casa...
♫ And I know it used to be home... ♫
Your father and I used to play darts once in a while.
Votre père et moi adorions jouer aux fléchettes de temps en temps.
S05E08 Somebody That I Used to Know quero fazer coisas muito más contigo.
♪ Ow, ooh ♪ ♪ I want to do real bad things with you. ♪
Eu costumava pensar Que era estúpida
♪ I used to think that I was stupid ♪
"Tinha o hábito de roubar caveiras das campas"
I used to steal skull from the graves
Não há nada onde ele costumava dormir
There's nothing where he used to lie
Quando costumavas ter nove anos
When you used to be nine years old
Costumava dançar pela sala
I used to dance around the living room
Naquilo que o meu coração costumava sonhar
What my heart used to dream of
She's the one who used to book all of Graham's trips for work, his trips to India, Kenya.
Elle organisait les voyages de Graham pour le travail, ses voyages en Inde, au Kenya.
Costumavas ser um vítima Agora já não és o único
♪ You used to be a victim, now you re not the only one ♪
Mm. Sabe, estou muito habituado a ter tudo sob controlo. You know, I'm so very used to being in control of everything.
J'ai tellement l'habitude de tout contrôler.
É uma colectânea antiga da escola. "Without You", "Used To Be My Girl".
"Without You," "Used To Be My Girl."
Uma tradição antiga, com trinta anos.
We used to be friends A long time ago
Pois, não faço ideia o que me levou a fazer isto.
A long time ago, We used to be friends but I
- Porquê Lucky?
We used to be friends
I used to cop in Harlem All of my Dominicanos
I used to cop in Harlem
Quando estão bem, são bons.
♪ Out in the moonlight just like we used to do ♪ ♪ l'm goin'walking... ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]