Translate.vc / Português → Francês / Vê
Vê tradutor Francês
59,631 parallel translation
Com sorte, Brooks vai vê-lo.
Brooks la verra peut-être.
Essas marcas, está a vê-las?
Ces traces, vous voyez?
Vê a dobra aqui no meio?
Vous voyez le pli au milieu?
Podes vê-lo? Por favor, John.
Acceptez de le voir, je vous en prie.
- Vê atrás das costas dele!
Dans son dos.
O homem que vê através de tudo é exatamente o homem que não vê quando não há nada para ver.
L'homme qui lève le voile sur tout est justement celui qui ne remarque pas quand il n'y a pas de voile.
Vê mal ou via, aliás.
Il était myope.
Mycroft, vê se cuidam dele.
Qu'on prenne soin de Mycroft.
Dá-me um expresso duplo... e vê se há um restaurante aqui perto com um sushi decente.
Apporte-moi un double expresso et des sushis corrects.
Agora estás a vê-los.
Là, vous les voyez.
Eu tive que vê-la morrer!
J'ai du la voir mourir!
Eu... consigo vê-la.
Je le vois.
Podia só vê-lo.
Je pourrais le voir.
Vê isto.
Regarde ça.
Não vê além da próxima partida de golfe.
Seul le golf la préoccupe vraiment.
Só a conheço através de números, gráficos e fotos, mas ao vê-la aqui hoje e estudá-la com os meus próprios olhos e mãos, ela surpreende-me ainda mais.
Je ne la connaissais que par ces données, mais la voyant aujourd'hui, la touchant de mes propres mains, elle m'impressionne encore plus.
Estamos a ver o que a Okja vê.
On voit ce qu'Okja voit.
Não conseguem vê-la sem uma lanterna cósmica.
Pour le voir il faut une lampe cosmique.
Não tenho a certeza, mas vê isto.
Je ne suis pas sûr, mais regardez.
Vê se descansas.
Repose-toi.
O que vê?
Comment ça?
"É muito, muito bom vê-lo de novo, velho amigo".
"Ça fait - très - très - plaisir de - te - revoir, - mon - vieil - ami."
É bom vê-la de novo, Diane.
C'est bon de te revoir, Diane.
Já não o vê há alguns dias, por isso sim, há uma forte possibilidade de que tenha sido roubado.
Il la cherche depuis quelques jours donc, oui, il y a de fortes chances qu'elle ait été volée.
- Sr. Wayne, é bom vê-lo.
- M. Wayne, quel plaisir!
Sr. Wayne, é ótimo vê-lo! Junte-se a nós.
M. Wayne, quel plaisir, venez!
- É um gosto vê-lo, Sr. Embaixador.
Au plaisir, M. l'ambassadeur.
- Sim. - É ótimo vê-lo, Bruce.
- Quel plaisir!
Acho que aquela coisa vê tudo o que fazemos!
Il suit tous nos mouvements.
Vê-te ao espelho, Batman.
Regarde-toi dans le miroir.
Sabes, Sr. Batman, quando se trabalha na Zona Fantasma, vê-se muitas coisas loucas.
Tu sais, M. Batman, une brique parlante en Zone Fantôme voit un tas de choses étranges.
Vê só.
Regarde ça.
Quando um miúdo de dez anos vê a mãe a morrer e sabe que ele e o pai morrerão a seguir, é assim!
Quand tu as dix ans et que tu vois mourir ta mère, que tu sais que ton père et toi êtes les suivants, ça fait ça!
Vê.
Écoute.
Vê se consegues localizar a chamada.
Voyez si vous pouvez localiser l'appel exactement.
Ele vê-te como uma de nós e nunca te verá de outra forma.
Il te voit comme une des nôtres et ne verra rien d'autre.
Vê o True You, por exemplo.
TruYou, par exemple.
Vamos vê-los. Vamos ouvi-los.
Nous les verrons, nous les entendrons.
- Olá, vê o teu e-mail porque eu mandei-te um convite.
Je t'ai envoyé une invit par mail.
Vê fotografias.
Il visionne des images.
Quando ele vê a vista de um circulado a subir o Monte Kenya, ele sente-se como se tivesse subido o Monte Kenya.
S'il suit un membre de The Circle qui escalade le mont Kenya, il a l'impression de l'escalader.
E quando vê em primeira mão um vídeo de um velejador, de certa forma, ele sente que também esteve a velejar.
S'il voit des images d'un équipage de la Coupe de l'America, il a étonnamment l'impression de concourir aussi pour la Coupe.
Adorava voltar a vê-lo.
J'aimerais rectifier ça.
Bom vê-lo.
Content de te revoir.
Bom vê-lo.
Moi aussi.
É bom vê-lo outra vez tão cedo, Sr. Wick.
Quel plaisir de vous revoir si tôt, M. Wick.
Vê.
Regarde.
Vê se descansas... e, Harry, faz-me um favor.
Repose-toi et...
Agora vê-se muito bem, não é verdade?
Pas mal, non?
Bom, vê vídeos.
Il regarde des vidéos.
Vou vê-los esta hoje.
Je vais les voir.