Translate.vc / Português → Francês / Vês
Vês tradutor Francês
19,837 parallel translation
Não reconheces um assassino quando vês um?
Ne reconnais-tu pas un tueur quand tu en vois un?
Como vês, sou um desastre.
Je suis dévastée, ça se voit.
Vês aquelas miúdas, ali?
Tu vois ces nanas?
Vês esta casa? Sabes quanto me custou?
Tu sais combien m'a coûté cette maison?
E vês-te como um potencial quarto membro deste grupo?
Vous pensez etre une potentielle quatrieme victime?
Vês?
Tu vois?
Estas cabras querem todas algo de graça. Vês aquela ali atrás?
T'as vu tous ces profiteurs?
Vês como bateu certo?
Tu vois comme ça marche?
Se não vês muda de profissão!
Si tu le vois pas, change de métier!
Não a vês?
Tu la vois?
Gosto de ti, Thomas. Vês tudo e não dizes nada.
Je vous aime bien, Thomas... vous voyez tout et ne dites rien.
Concentra-te e diz-me o que vês.
Concentre-toi et dis-moi ce que tu vois.
Vês ali o Eli Condon em algum lado?
Tu vois Eli Condon quelque part?
Vês aquilo?
Tu as vu?
Às vezes vês pessoas que eu não vejo?
Ça t'arrive de voir des personnes que je ne vois pas?
Vês as tuas marcas?
Tu vois tes petites encoches?
Porque sabiam que ele estaria ao fundo da rua na WETX. Vês?
Ils savaient qu'il serait en bas de la rue chez WETX.
Vês? Não estás cansada.
Tu n'es pas fatiguée.
Vês aquele estandarte?
Vous voyez la bannière?
Vês?
Tu le vois?
Vês aquilo?
Tu vois ou pas?
Vês a forma?
Tu vois la forme?
Vejo aquilo que vês neles, no Silver e no Flint.
Je sais ce que tu vois en Silver et en Flint.
Mas não vês?
Mais tu ne vois pas?
Chegas aqui, jogas cinco minutos e vês logo qual é o problema.
Tu arrives, tu joues cinq minutes et tu trouves le problème.
Não vês que estou zangada contigo?
Je suis fâchée contre toi.
Vês como a sensação é diferente?
Tu sens la différence? Ce n'est pas la même sensation.
Quando dormes, o que vês?
Quand tu dors, que vois-tu?
Vês as caras dos teus entes queridos?
Vois-tu les visages des personnes aimées?
Vês, isto é um pinheiro.
Regarde, c'est un pin.
Tu não vês isso, mas o que ele fez foi egoísta.
Tu ne veux pas le voir, mais ce qu'il a fait, c'était égoïste.
Vês a ironia em pedir a um fornecedor dos militares que defenda a proibição de armas?
- Demander à un entrepreneur de la Défense de plaider pour l'interdiction des armes à feu, c'est ironique.
Vês? Está escuro à volta da solda.
Les soudures sont noires au bout.
Tu vês a cara dos inocentes e perdes a coragem.
Tu vois les visages des innocents, et tu as perdu le contrôle.
Percebo o que vês no Edward.
Je sais ce que tu vois en Edward.
Vês aquilo?
Tu vois ça?
Como sempre fazia. Vês?
- Comme il le faisait toujours.
Vês o que uma mente aborrecida pode conjurar?
Voilà ce qu'un esprit qui s'ennuie peut faire naître.
- Não, não. Não vês a beleza de dizer "obrigado"?
Tu n'as qu'à me dire'merci'.
Não vês, pois não?
Tu ne le vois pas, hein?
Vês, odeio dizer-te isto, mas o amor vai dar cabo de ti.
Tu vois, la haine t'as mise là-bas, mais l'amour t'en fera sortir.
- Vês o que acontece?
- Tu vois ce qui se passe?
Podes descrever-nos o que vês?
Pouvez-vous nous décrire ce que vous voyez?
- Vês alguma bateria nisto?
Tu vois un compartiment à piles?
- Olha. Vês?
- Regarde.
Vês?
Ouh là... D'accord?
Olá, Ortis. É como vês...
Salut, Ortis.
Vês esta abertura no meu sobrolho?
Intervalle sur mon oeil ici?
Lorenzo. Vês, não foi assim tão difícil, pois não?
Ce n'était pas si dur.
Vês o que eu quero dizer?
- Tu vois ce que je veux dire?
Vês alguma coisa que gostas?
Vous êtes tentés?