English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Ví

tradutor Francês

62 parallel translation
Asseguro que o ví antes.
Je suis sûre de l'avoir déjà vu.
Uma tia que nunca ví morreu inesperadamente e me deixou rico. Me deixou muito rico.
La tante que je n'ai jamais vue est décédée et a fait de moi un homme très riche.
Eu soube emquanto ví o mastro maior.
Je l'ai su dès que j'ai vu le mât.
É o mais charmoso que jamais ví.
Je n'ai jamais vu une si belle femme.
Pensei que havia um erro quando ví seu nome na lista.
J ´ ai cru me tromper en voyant votre nom sur la liste.
Ví-o morrer e nem sequer senti pena dele.
Je l'ai vu mourir et je n'ai même pas eu pitié de lui.
Entre os gritos e a confusão ví o corpo do rei assassinado.
J'entrevis, dans l'affolement et les cris, le corps du roi.
- Eu já ví as vistas.
J'ai tout vu!
Nunca ví uma dama tão arrasada em toda minha vida. E preocupada contigo também.
Je n'avais jamais une femme aussi triste de ma vie.
E depois ví a garota.
Et la vieille sorcière!
- Bem, eu a ví. - Delírio, miragem.
Je la comprends, sauf qu'y a pas de fille ici.
eu a ví na praia ontem, e você disse que era miragem.
Rentre! Je l'ai vue sur la plage hier, et tu me parles de mirage.
Eu ví com meus próprios olhos!
C'est faux!
- Eu nunca toquei nela! - Eu ví!
- C'est tout.
Só ví uma desde que me alistei.
J'en ai vu qu'une depuis que je suis parti.
Pode ter algo que não ví.
J'ai peut-être mal regardé.
E foi aí que o ví.
Et c'est là que je l'ai vu.
Eu o ví a uns dias atrás em um restaurante com... como posso dizer? ... minha substituta.
Il y a quelques jours, je l'ai vu dans un restaurant avec ma remplaçante.
Mas eu os ví.
- Mais puisque je les ai vus!
Ví Dick Baxter faz três dias em Salinas.
J'ai vu Dick Baxter il y a trois jours à Salinas.
Um dia fui á "Bancada" e ví-o lá sentado, a olhar para as peças.
Un jour, je suis allé au Banc et je l'ai vu assis là, à regarder les tags.
Padre, eu ví-a.
Mon Père, je l'ai vue.
Eu ví-te a chocar com as coisas, vieste aqui pelo sumo de maçã... e esse é de laranja.
Je t'ai vu te cogner dans les meubles. Tu es venu chercher du jus de pomme et c'est du jus d'orange.
Quando ela foi exilada, Ví-me envolto num mundo clandestino.
Quand elle était en exil, j'ai été impliqué dans une nouvelle partie.
Nunca ví isso na minha vida.
J'ai jamais vu un truc pareil.
Já ví o que tentas fazer.
Je vois ce que tu essaies de faire.
Eu ví mesmo o rio.
C'est vrai, j'ai vu le ruisseau.
- Eu ví.
- Je vois.
Essa foi a exibição mais desagrádavel... - que eu já ví na minha vida.
C'est le numéro le plus écœurant que j'aie jamais vu.
Primeiro pensei que era um veado. Então ví que era um garoto.
J'ai cru que c'était un daim puis j'ai vu que c'était un gamin
Só estou dizendo o que ví há 700 anos atrás.
Je vous dis simplement ce que j'ai vu.
Da minha perspectiva, eu os ví há apenas alguns dias atrás.
J'ai l'impression de les avoir vus il y a quelques jours.
E então eu o ví.
C'est là que je l'ai vu.
Ví meu pai ralar até gastar a bunda, enquanto os cientistas vulcanos só lhe davam informações que o mantinham longe do sucesso.
J'ai regardé mon père bosser comme un fou pendant que vos scientifiques retenaient juste assez d'info pour l'empêcher de réussir.
Eu estive em cada deque desta nave e sabem o que eu ví?
- ça ne résoudrait pas le problème.
Voltei antes do amanhecer, mas a gasolina do caminhão se acabou na estrada. Ví gente vindo.
Je revenais, avant l'aube, mais j'ai eu une panne d'essence.
É a coisa mais linda que eu já ví.
C'est la plus belle chose que j'ai jamais vu.
Ele é jovem, negro e pelas fotos que eu ví... - Ele parece muito bonito.
Il est jeune, noir et d'après les photos, il a l'air d'enfer,
Nunca ví coisa igual.
Jamais vu un truc pareil.
Então eu ví três garotas nuas.
Je me retourne et je vois trois nanas à poil.
Certo, já ví tudo!
Oui, je vois!
Não a ví da última vez.
Vous m'avez manqué la dernière fois.
Eu acho que os ví por ali há uns 15 minutos.
Je croyais vous y avoir vu il y a un quart d'heure.
Deus meu, as coisas q ue ví, e ouví e sentí... "
Cela m'appelait. Je ne peux le décrire... "
"O q ue é isto?" "De onde veio isto?" "Nunca ví nada como isto..."
"Qu'est-ce que c'est?" "D'où ça vient?" "Je n'ai jamais rien vu de pareil..."
Eu gosto de observar e pensar que ela é mulher que nunca ví, mas que se parece com a Bonnie e mora na minha casa
J'aime la regarder se déshabiller et faire semblant que je ne la connais pas, alors qu'elle ressemble à Bonnie et qu'elle vit dans ma maison.
Peter, não ví a Meg ou o Brian desde ontem á noite.
Peter, je n'ai pas vu Meg et Brian depuis hier soir.
Mãe, é errado se eu ví a Meg amarrar o Brian ontem á noite, e colar no porta mala do carro a depois ir embora?
Maman, c'est grave si j'ai vu Meg attacher Brian et le mettre dans le coffre de sa voiture, et puis s'en aller?
No primeiro momento em que te ví, disse a mim mesmo, esta é uma mulher compreensiva.
" Elle comprendrait.
- A propósito, ví ontem o Paciente Inglês...
Encore une réunion productive.
Eu ví com os meus próprios olhos, papá.
Je l'ai vu de mes propres yeux, père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]