Translate.vc / Português → Francês / Yá
Yá tradutor Francês
3,463 parallel translation
Mas há sempre um elo fraco algures.
Il ya toujours un maillon faible.
Dois milhões e trocos que encontrámos depositados em nome dela.
Il ya un peu plus de deux millions à son nom.
Tem muitos mais dos seus olhares indiscretos.
Il ya plus fouineurs.
Há ouro nas ruas à espera que alguém apareça e o apanhe. Mas eu?
Il ya de l'or dans la rue... attendant quelqu'un pour le ramasser.
Gostava que largasses a tua arma onde estás e que depois dês a volta muito devagar.
Laissez vos bras il ya puis tournent très lentement.
Têm máquinas a trabalhar, empilhadoras, pessoas a entrar e a sair.
Il ya des machines qui fonctionnent, des chariots élévateurs, des gens qui vont et viennent.
Vês como funciona?
Voir comment cela fonctionne? Il ya seulement nous.
Quem diabo és tu?
Qui diable êtes ya?
Se acreditas no Inferno, não sei se acreditas nisso, mas já é para lá que vamos, certo?
Si vous croyez qu'il ya un hell- - Je ne sais pas si vous êtes dans ce. Mais nous sommes...
A sério. Estou a tentar, mas há...
Je essaie, mais il ya cette...
Ouve, há um pequeno problema com o dinheiro.
Regardez, il ya un petit situation avec l'argent
- Tenho uma mala no aeroporto. Passaportes, dinheiro, mas há olhos por todo o lado.
Je ai reçu un sac de go au airport- - passeports, argent- - mais il ya des yeux partout.
Era pra chegar há uma hora...
Le train était censé s'y arrêter il ya une heure. Alors...
- Estão aqui Latas abertas.
Ya des canettes ouvertes ici.
Isso aí é bom material.
Qu'il ya des bonnes choses.
Há alguma coisa que devo saber, Grace?
Ya t'il quelque chose que je devrais savoir Grace?
Uau. Ya.
Ouais.
Há 16, 17 anos, eu era um rapaz.
Il ya 16 ou 17 ans j'étais un petit garçon.
Havia mofo no pão, não era?
Mais il ya de la moisissure la dessus, n'est-ce pas?
Espero... estou certo de que, como soldado, houve momentos em que o perigo...
J crois... Je suis sûr que en tant que soldat il ya eu des moments lorsque le danger a...
Anna Webster prestou queixa algumas semanas atrás de um indivíduo que ela pensou que a estava a seguir.
Anna Webster a déposé une plainte il ya quelques semaines à propos d'un gars qui la suivait.
Mas há aproximadamente, zero de semelhanças com a família.
Mais il ya environ... zéro ressemblance.
Ya, não faças isso.
Ouais, fais pas ça.
Ya, bem, aparentemente isso é tudo o que vai conseguir.
Ouais, bon, apparemment c'est tout ce qu'on est sur le point d'avoir.
Zangada porque sou mais gira Que a rapariga que está contigo
♪ mad'cause l'm cuter than the girl that s with ya... ♪ - Merci.
Zangada porque sou mais gira Que a rapariga que está contigo
♪ mad'cause l'm cuter than the girl that s with ya ♪
Porque estão aí tantos polícias? Segue, Larry.
Qu'est-ce qu'il ya avec tous les flics?
Lembro-me de várias coisas.
Il ya beaucoup de choses dont je me souviens.
- Têm barcos, mas...
Il ya des bateaux, mais..
Vão ter de passar por algum lugar para chegar aqui.
Il ya un endroit où ils doivent passer pour arriver ici.
Há sempre outra solução.
Et il ya toujours un autre moyen.
Está aqui alguém?
Ya quelqu'un ici?
Há um problema com a lista, ela não consta.
Il ya un problème avec la liste. Elle n'est pas dessus.
Olá?
Ya quelqu'un?
- James... Há coisas sobre a Arla que não sabes.
James, il ya des choses au sujet Arla que tu ne connais pas.
- Achei que gostarias de saber que há um homem muito grande e todo nu a comer peixe cru nas docas a sul.
J'ai pensé que tu aimerais savoir qu'il ya un très grand homme nu qui mange du poisson crû au sud des docks
Há uns meses, eu e a Noelle estávamos de banco. Fui atropelado por um condutor embriagado e morri.
Dites-moi comment les troubles de Noelle on commencés noelle et moi, on a était appellé il ya quelques mois j'ai été renversé par un conducteur ivre et j'étais mort.
Há suficientes para todos.
Il ya suffisamment pour tout le monde.
PROBLEMA Bart, há algo que nos queres contar?
Bart, il ya quelque chose que tu veux nous dire?
Ned, aprendi há muito tempo que existem algumas coisas em que o Homer e eu nunca iremos concordar.
Ned, j'ai réalisé il ya longtemps il ya certaines choses Homer et je ne serai jamais complètement d'accord.
Ao identificarmos o intermediário, como vamos segui-lo? Ya tush.
Une fois qu'on a repéré le coursier, comment on maintient la filature?
Mosquito em hebraico.
Ya tush- - l'Hebreu pour "moustique."
Talvez consiga remediar isto.
Peut-être qu'il ya un moyen d'arranger ça.
E ali está uma base secreta.
Et il ya la caserne secret.
Vim numa Star Destroyer que está pronta para atacar-nos.
Il ya un Star Destroyer ici.
Há uma Star Destroyer!
Il ya un Star Destroyer!
O que é isto? Há algo a mexer na minha mão.
Il ya quelque chose qui bouge dans ma main.
- Tem tempos, Jay.
Il ya des choses, Jay.
Está aqui alguém para falar consigo, um Sr. Wurstner.
Il ya quelqu'un qui veut vous voir, un Mr Wurstner.
Há duas obturações abertas e depósitos de calcário na linha da gengiva.
Il ya deux plombages en mauvais état et l'accumulation de tartre à la ligne gingivale.
Algumas coisas não consigo, outras arranjo.
Ya des choses que je ne peux pas avoir, d'autres que je peux.