English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Â

 tradutor Francês

3,009 parallel translation
Está bem.
Vous serez â l'abri.
Vais ficar cansada com tanto que tens para escrever. Sim.
Tu vas avoir plein de choses â écrire.
Sim...
J'ais pas droit â plus?
Já temos coisas suficientes para fazer, para termos que nos preocupar com este idiota. Está bem, bonito.
On a mieux â faire que de s'occuper de "Junior".
Canyon Road serpenteava pela encosta até ao vale, e por ela seguia Grace. E a cada curva a aldeia e seus ruídos se iam misericordiosamente afastando dela.
Canyon Road serpentait â travers la vallée et, à chaque virage, Grace entendait avec soulagement les bruits de la ville s'estomper derrière elle.
Grace adormeceu durante o longo trajecto, graças a um saudável talento de atirar para longe todas as coisas desagradáveis.
Grace s'endormit sur la route, elle avait une saine capacité â évacuer les choses pénibles.
Tom reunira uma delegação para os receber condignamente.
Tom envoya une délégation â leur rencontre.
Grace olhou as expressões assustadas que seguiam atrás das vidraças cada gesto dela, e sentiu vergonha por ser parte do que lhes infligia o medo.
Des regards terrifiés l'épiaient â travers les fenêtres. Elle eut honte d'être en partie responsable de cette peur.
 espera que alguém as peça em casamento!
Elles n'attendent qu'une demande en mariage!
voltarem â cabina do projeccionista.
par revenir à la cabine.
E pensar na nossa casa, nas dos nossos vizinhos, todas semelhantes com os seus relvados e regadores, e station wagons estacionados â frente das garagens...
À notre maison, à celles des voisins, toutes semblables, avec leur pelouse, leur arroseur, leur camionnette devant le garage.
Só pensas em concursos de pesca.
Tu ne penses qu'â ces programmes.
Em cada lançamento, apanham um peixe.
Ils attrapent â chaque fois.
E estou a começar a sentir falta dela.
Et elle commence â me manquer.
Quando aquele tipo vendou a mulher e lhe dava coisas do frigorífico?
Quand le type filait des fruits â la fille?
Um dos programas que vi dizia que o que está a dar agora é falar com a parceira durante o acto.
J'ai vu une émission qui disait que le truc â la mode... c'est de parler â son partenaire pendant qu'on fait l'amour.
- Ele consegue-nos ver aqui?
- ll nous voit, â votre avis?
Anda lá! Temos um espectáculo para fazer!
On a un spectacle â faire!
Tens a certeza que és um índio se fores a uma reunião familiar à procura de mulher.
T'es un bouseux si tu cherches une épouse â un repas de famille.
Eu não consigo vestir isto.
J'arrive pas â rentrer dedans.
- Se a tua mãe conseguir dizer a um polícia estadual para lhe beijar o rabo..... que lhe beije o rabo, sem tirar o Marlboro da boca.
- Ta mère dit â un flic de... - Lui lécher le cul... de lui lécher le cul sans enlever la Marlboro de sa bouche.
Se puseres um motor a balançar numa árvore.
Accroches un moteur â un arbre.
Um motor a balançar numa árvore?
Accroches un moteur â un arbre.
Pareceis os meus parentes!
Vous ressemblez â mes vieux!
Estava a fazer mudar canais na televisão e vi o Robert Tilton.
Je zappais â la télé et j'ai vu Robert Tilton.
Ele disse : "Desperdiçaste metade da tua vida em bares à procura de pecados carnais?"
"As-tu passé la moitié de ta vie dans les bars â chercher le péché?"
Ele disse : "Estás sentado numa cadeira de baloiço, nu, a comer Cheetos?"
"Es-tu nu sur un pouf, â manger des Cheetos?"
Nós estávamos a viajar a metade da velocidade do cheiro.
On allait â la moitié de la vitesse de l'odeur.
Chegámos a meio caminho de Phoenix e tivemos de voltar atrás.
Arrivés â mi-parcours, on a dû rebrousser chemin.
Não quero sair a coxear deste desastre. "
Je veux pas avoir â ramper. "
Este gajo sentado ao meu lado está a perder o juízo.
Le mec â côté de moi perd les pédales.
Aparentemente, ele tinha muitas razões para viver.
Il devait beaucoup tenir â la vie.
Éramos vinte e um amigos para descer o rio.
On a descendu la rivière â 21.
Bem, eu acabei de ter 10 dias em Los Angeles.
Je viens de passer 1 0 jours â Los Angeles.
Eu não sabia isso. Também não sabia isto : Se estiverem numa praia e virem uma rapariga com um biquíni feito de conchas e agarrarem nela e a encostarem ao ouvido conseguem ouvi-la gritar.
J'ai aussi appris que... si on voit une fille dans un bikini fait avec des coquillages... qu'on l'emmène et qu'on la porte â son oreille... on peut l'entendre hurler.
"Queres-me ver nu?"
"Tu veux me voir â poil?"
Voltei para o Hotel Fenício. São tão empertigados.
Je suis rentré â l'hôtel Phoenician où ils sont si snobs.
Voltei ao hotel às 7 : 30 desta manhã e fui até à recepção para pedir uma chamada de despertar para as 7 : 00.
Je suis rentré â 7 heures et demie ce matin... et j'ai demandé â la réception de me réveiller â sept heures.
- Quero levar alguma coisa à minha mãe.
- Je veux acheter un truc â ma mêre.
Olá, bem-vindo ao Victoria's Secret.
Bonjour, bienvenue â Victoria's Secret.
- Podes mandá-las bordar.
- C'est aussi â la demande.
Olá mostrou-me diversos tipos de calças com pelos.
J'ai vu plein de culottes â fourrure.
Este homem têm dinheiro suficiente para comprar qualquer coisa no supermercado e compra a máquina de peidos por controlo remoto.
Il pourrait tout acheter dans ce centre commercial... et il achête la machine â pets télécommandée.
Andei com uma rapariga que parecia a Michelle Pfeiffer, mas mais pequena e a cara era diferente.
J'ai eu une copine qui ressemblait â Michelle Pfeiffer, en plus petite... et pas avec le même visage.
Na manhã seguinte, a Barney Pfeiffer estava deitada ao meu lado.
Le lendemain, elle ressemblait â Barney Pfeiffer.
Chegámos aos beijos e olhei para aquilo.
On a commencé â s'embrasser.
Eu sei. Sumi-me logo, tal como as rimas num concerto do Puff Daddy.
J'ai disparu comme des enjoliveurs â un concert de Puff Daddy.
Estive por lá a cheirar durante algumas horas à procura de algumas ideias para presentes.
L'autre jour, j'y ai passé plusieurs heures... â chercher des idées de cadeaux.
Cuecas com buracos na virilha.
Des culottes trouées â l'entrejambe.
Iremos por estradas secundárias, não ficaremos em acampamentos.
On prendra les petites routes, on campera â l'écart...
Nós chegámos a noite passada.
On m'a invité â un bar topless... et je voulais pas y aller. Nous sommes arrivés hier soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]