Translate.vc / Português → Russo / 2046
2046 tradutor Russo
44 parallel translation
O programa do Pré-Crime começou em 2046 com um subsídio federal.
Программа Пред-преступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
No ano 2046, uma enorme rede de carris estende-se por todo o globo.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Todos os passageiros com destino a 2046 têm a mesma intenção :
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
Querem recuperar memórias perdidas. Isto porque em 2046, as coisas nunca mudam.
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
Se alguém quiser voltar de 2046 quanto tempo levará?
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
Se bem me lembro, foram muitos os que partiram para o 2046.
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
Posso perguntar-lhe por que abandonou 2046?
Почему ты уехал из 2046-го?
Sempre que alguém me perguntava por que havia abandonado 2046 eu dava uma resposta vaga.
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Certa vez, apaixonei-me por uma pessoa. Depois de algum tempo, ela desapareceu.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
Se não a tivesse encontrado naquela noite, não teria visto o número e não teria escrito'2046'.
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
Mas o 2046 tem de ser redecorado. O 2047 é que está vago.
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
Se gostar, pode mudar-se já. Logo muda para o 2046 quando estiver pronto.
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
A redecoração do 2046 ficou pronta num instantinho, mas nessa altura, já eu me tinha habituado ao 2047.
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
Houve quem pensasse que eu me tinha retirado, mas, na realidade, continuava a escrever :
Некоторые решили, что я боялся. На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
Uma história chamada 2046 sobre homens e mulheres que procuravam o amor, arriscando tudo para alcançar um local chamado 2046.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Vamos para o... 2046.
Нужно ехать в 2046-й.
Havia quem não apreciasse o ângulo da ficção científica, mas para mim,'2046'era apenas o número de um quarto de hotel.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Pouco depois, o quarto 2046 foi ocupado.
Кто-то въехал в номер 2046.
Comecei a imaginar-me como um homem japonês, num comboio para 2046, que se apaixonava por uma andróide com reacções retardadas.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Se alguém quiser abandonar 2046, quanto tempo levará?
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
Por que quer abandonar 2046?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Sempre que alguém lhe perguntava por que tinha abandonado 2046, ele dava uma resposta vaga.
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Mudámo-nos para um hotel, para o quarto 2046.
У нас была комната 2046.
Todos os que vão para 2046 têm a mesma intenção : Querem resgatar memórias perdidas.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Porque em 2046 nada muda.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Brenda preciso das contagem de células sanguíneas e dos teste sanguíneos do 2046.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Isso são 2046 Benders que temos de destruir.
Значит, мы должны уничтожить 2 046 Бендеров.
2045, 2046!
2 045, 2 046.
Última chamada para o voo 2046 da Emirates para o Dubai na porta D-30.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
Última chamada para o voo 2046 para o Dubai.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
Bem-vindos ao debate autárquico de 2046.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Bem-vindos ao debate presidencial de 2046.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Ritual de coito é velha guarda. Estamos em 2046.
Если нам повезет, один из независимых аванпостов передаст сообщение в Сан-Франциско.
Isto é 2046.
Это.. это 2046.
Mas isto é 2046.
Это... это 2046.
Acreditem, o melhor para todos e para esta a missão, é reparar a Waverider aqui em 2046, depois voltar ao nosso tempo e ter a certeza que nada disto nunca aconteça.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
De certeza, já teriam um protótipo em 2046.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
- Quer correr o risco de ficar preso para sempre nesta versão de 2046?
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
- Sim, Star City, em 2046.
- Да, Стар Сити в 2046-ом
Ele ainda está chateado por ter deixado o ano 2046.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
Tu nocauteaste-o e forçaste-o a partir de Star City de 2046, que era como a Disneylandia para bandidos.
Ты вырубил его и заставил покинуть Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.
Fui para 2046.
Но отыскать ее не смог.
Kit Nelson, AZ-2046, que levou o miúdo da cama.
Я думаю... что это он : который выкрадывал детей из их постелей.