Translate.vc / Português → Russo / Also
Also tradutor Russo
55 parallel translation
Lembre-se que você também foi noiva
Remember you were also a bride
Repete a análise.
Which also points to diabetes Проверьте его снова.
"Also sprach Zarathustra", de Nietzsche.
"Так говорил Заратустра", автор - Ницше.
Poderia também colocar isto nele?
Could you also plant this on him? It's a homing device.
É também a segunda.
It's also the number two business.
Sim, o Wilfred também é pianista.
Yeah, Wilfred's also a jazz pianist.
Também sei que estou a tremer por falta de açúcar. Não comi nada hoje.
I'm also aware that my hands are shaking from low blood sugar'cause I haven't eaten all day.
Gloria Chambers, conhecida como Charlene Sellars.
Gloria Chambers, also known as Charlene Sellars.
Além disso, tenho uma estima completamente nova pela tua coisa por casacos e botas.
Also, I have a whole new appreciation for your jacket-and-boots thing.
The Vampire Diaries - S02E21 "The Sun Also Rises" É inútil.
Нет.
Era membro de um gangue violento conhecido como "Os Catanas".
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
Ele também deixou a língua.
He also left the tongue.
Também não tínhamos alertado o Abutre que estávamos no encalço dele.
We also didn't alert the Vulture that we were onto him.
E também vejo o risco que um xerife preto corre numa cidade de brancos.
But I also know what's at stake for a black sheriff in a white town.
Mas também eram o meu desejo para um Andy melhor... Um Andy motivado em seguir em frente.
But it was also my desire for a better Andy - - a driven, forward-moving Andy.
Mas o Dr. House também é um fiasco.
House is also a fiasco.
Sim, mas também guardas papéis no sutiã?
Yeah, but do you also stuff papers into your bra?
- Ela também tentou passar estes cupons expirados.
She also tried to slip these expired coupons past me.
Posso ser tua filha, mas também tenho 18 anos. Posso votar, ir para a guerra e escolher com quem fico.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war,
Sim, mas os recibos que ele verificou mostram 4 ocasiões diferentes no mês passado onde, enquanto a Barb fazia compras, o cartão era usado num restaurante fora da cidade.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Seja lá o que a causou, parece ter partido um pedaço do osso perto do topo do ferimento.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
Também usei as palavras'muito difícil'e'muito improvável'.
I also used the words, "highly unlikely" and "wildly improbable."
A tua mãe e o teu ex-marido também estão bons.
Um, your mom and ex-husband, they're- - they're also doing great.
Sabemos também que este é um cliente seu.
We also know he is a customer of yours.
Também sabemos que o Noah Daniels te ajudou a sair deste.
We also know Noah Daniels was helping bail you out.
E ali o Stephen trabalha para o Ben Kamelson, presidente da Warner Brothers, que também anda algures por aqui.
And Stephen over there works for Ben Kalmenson, president of Warner Brothers, who's also here somewhere.
E a Joan está na reta final com os Cosméticos Avon.
Also, Joan's at the five-yard line with Avon Cosmetics.
Usarei a internet... à qual também pode aceder.
Using the Internet, which you also happen to have access to.
- E a Saga também ficou exposta?
Was she also exposed to it?
Olá. Olá, Carrie. Uma manobra bastante habilidosa aquela de ligares a câmara.
Another agent show this to her client earlier today and he is also making an offer.
E a Marge anda a fazer terapia, e nem sequer me disse.
Also, Marge is in therapy, and she didn't even tell me.
Também uma fractura cominutiva na clavícula esquerda.
Also a comminuted fracture on the left clavicle.
Então, o assassino também estava a encarar a vítima.
And likely struggling with her. Which means the killer was also facing the victim.
Gostava, no entanto, de levar a Christine ao Museu de História Natural depois da igreja.
I would, however, also like to take Christine to the Natural History Museum on Sundays after church.
Parece que ela tem a dissecção da artéria vertebral.
And it also sounds like she has a vertebral artery dissection.
Também encontrei tartrazina e diestearato glicol, presentes em batom.
I also found tartrazine and glycol distearate, which is found in lipstick.
Mas tem piada, quando ficas mais velho, percebes que os teus pais são apenas pessoas, como todas as outras.
But it's funny, you know- - when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else.
Mas também sou obcecado pela escola.
But I'm also a complete dorkus about school.
Também estabelecemos que ele podia contratar um assassino profissional.
We've also established that he can afford to hire a hitman.
Também iremos verificar os registos contabilísticos de cada oficina no estado.
We're also pulling repair records from every shop in the state.
Ele também tem o seu próprio site, que oferece serviços de massagem muito caros.
He also has his own website which offers very expensive massage services. These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy. Jack :
A mulher que está a agarrar também é mãe.
The woman you're holding is also a mother.
E também somos casados.
Act... we're also married.
e a mulher que dirige a VCN também possui um pequeno restaurante chamado Templo de Jade.
and the woman who runs VCN also happens to own a little restaurant called the Jade Temple.
Conner4Real - Thriller, Also OS TOP 100 ÁLBUNS
Реальный Коннер "Триллер" 100 ЛУЧШИХ АЛЬБОМОВ
A Scarrah Fawcett e o Baby Huey?
Страшила Фассет ( Фара Фассет – актриса ) и Бэйби Хьюи? ( рок / соул-исполнитель, also мультяшная толстая тупая утка )
A Pernille disse o mesmo.
That's also what Pernille said.
♪ And swore she'd also never get married ♪
- Валяй.
Estamos a trabalhar.
- Also agreed.
Consegui.
We also believe that Manning became obsessed with Mr.
Também disse que não vais ao campo.
I also told him you will not be going to camp.