Translate.vc / Português → Russo / Alí
Alí tradutor Russo
138 parallel translation
O que está a acontecer alí em cima?
Что там наверху?
Assim, quando olho por alí... vejo as montanhas.
Повернёшь голову сюда и увидишь горы.
e por alí, vejo pelo tecto de vidro.
А здесь хороший вид сквозь потолок.
A fronteira está alí.
Граница в той стороне.
Alí está o nosso bode expiatório.
Вот и наш козел отпущения.
Você, por alí. Quero que observem bem os meus homens.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на это вблизи.
É aquela castanha alí. Essa mesmo.
Такая коричневая бутылочка.
Algumas teclas negras, e algumas brancas, e dedos que são demasiado torpes, mas estás alí, de qualquer maneira. Tornou-se horrivelmente triste.
Чёрная клавиша и белая... и очень неуклюжие пальцы. Но ты всё равно в этой мелодии. Она звучит очень грустно, почему бы тебе её не поменять?
Há muitos assentos alí.
Места всем хватит.
Criamos uma distracção aqui, atacamos alí.
ћы проведем отвлекающий маневр здесь,... затем вылазку отсюда.
E alí é a costa de Louisiana.
Вон там берег Луизианы.
- Passamos por alí.
Вот здесь мы и залезем.
Aqueles alí querem outro vinho, o que faço?
- Они хотят другого вина. - Что я должна делать?
Alí está ele.
- Сейчас они появятся.
Vão por alí.
- Поезжайте по этой дороге!
- Ligónio, vai por alí.
- Лигон, иди по этой тропе.
Acaso um homem pode sair por alí?
Может человек пролезть в эти дыры?
E alí em cima está meu favorito.
А здесь моя любимая...
Alí estás, Fellini.
Вот ты где, Феллини.
Alí está.
Вон он.
Alí está su Mercedea.
Его "Мерседес".
Mike, creio que não podemos entrar alí.
Майк, по-моему, нам туда нельзя.
Alí está.
А вот он.
E tu estavas alí distribuindo os cheques.
А ты там раздавал чеки : "Один вам, один вам..."
O pai de Moocher está en Chicago. Tem um trabalho alí.
Отец Попрошайки работает в Чикаго.
Está bem alí.
Где обзор? Вот тут, у меня.
- Alí está um deles.
- О, вон ещё один из Этих.
Aqui. Põe isso alí.
Держи, поставь наверх.
Alí.
Да... там.
Alí há umas cadeiras vazias.
Стульев должно хватить всем.
Tinha medo de passar alí sozinha.
Я боялась проезжать мимо ее дома.
- Está alí. Vêm!
Идите сюда!
Ele está alí fora!
Но он там! Я его видела!
Alí, cuidado!
Осторожно!
Entras por alí.
Ты можешь войти там.
Sobes a Potse até ao Kleistpark, viras à direita na Grünewald, passas a Elssholtz e a Getschin, não viras à direita na Golz, mas à esquerda e é alí.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево.
Senhor, Alí Hemmati não veio.
Учитель, Али Хеммати отсутствует.
Alí já fez os deveres dele quando voltou da escola,
Видишь, Али сделал домашнее задание.
Alí, eu disse-te para não perderes tempo. Vai.
Али, я что тебе сказала, иди!
- Alí Hemmatí.
- Али Хеммати.
Alí Hemmatí!
Али Хеммати!
Gaga, tens de me ajudar desta vez. Aquele miúdo alí quer arruinar-me.
Лара, ты должна мне помочь, этот парень хочет меня уничтожить!
Sómente a nata da sociedade pode entrar alí.
Только сливки общества, только по блату.
Alí!
Вот он!
Alí. Alí.
Там.
Ei, Tray, vês aquela puta alí?
Пепельница, видишь эту сучку?
Mesmo alí!
Смотри!
Mesmo aqui. Este problema. Mesmo alí.
Есть одна, специально для тебя.
Pôr o piano alí, com estantes para a música.
Поставим там пианино, полки для нот,... куча места, чтобы ходить и разбрасывать бумаги по всему полу.
- Alí.
- Оно здесь.
Ei, olha alí!
Эй, сюда!