English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Anaïs

Anaïs tradutor Russo

83 parallel translation
"Chez Madame Anaïs", 11, cité Jean de Saumur.
У мадам Анаис, ситэ Жан де Сомюр, 11.
Anaïs Nin?
Цитируешь Анаис Нин?
Então, Anaïs?
Анаис!
Os nomes eram conhecidos nos anais da abertura do Oeste americano.
Имена известны в связи с освоением западного сектора Америки.
Esta noite celebramos um acontecimento muito especial... nos anais da experiência humana.
Этой ночью мы празднуем самое особенное событие... - Старбак, что ты нашёл?
A festa fica nos anais, não admira que quisesse todos aqui.
Эта вечеринка войдёт в военно-морскую историю.
Façam buscas anais a todos.
- Осмотрите их с особой тщательностью.
Revistem bem a caravana e buscas anais a todos.
Прочесать фургон. И обыск внутренностей для владельцев.
Bem, esta é para os anais, não é, Jerry.
Любопытное происшествие. Да, Джерри?
Esta é para os anais!
Просто сюжет для книги.
Esfregaços anais? É dinheiro em caixa.
А самые ценные – это анальные.
- Esfregaços anais?
Анальные мазки?
- Esfregaços anais.
Анальные.
Mais um dia glorioso nos anais da medicina dentária.
Еще один блистательный день коту под хвост.
E vou estar aqui quando entrares nos anais da história.
И я буду единственным, кто будет стоять здесь, когда ты перепишешь историю, сделаешь ты это или нет.
Que cena é aquela das sondas anais?
Почему зондирование заднего прохода?
Ok, Anais é tua vez, quero ver.
Так, Анаис, посмотрим, твоя очередь.
Paul e Tatiana hoje vivem na Bélgica com seus filhos Roger, Lys, Tresor e com suas sobrinhas adoptadas, Anais e Carine.
Пол и Татьяна живут в Бельгии со своими детьми : Роджером, Дианой, Лиз, и удочерёнными племянницами Анаис и Карин.
Sabe de glândulas anais?
Знаешь, что такое анальные железы?
- Fissuras anais.
— Анальные трещины?
Deu entrada nos anais.
И занесена в протокол.
Tem tido relações anais com seropositivos?
В последнее время занимались сексом с колющимися наркоманами?
Às vezes, umas brincadeiras anais não só são bem-vindas, como apreciadas.
И иногда, эта, маленькая игра, с пальчиком, не только приветствовалась... НО, И ВЫСОКО ценилась.
Um nome que viverá para sempre nos anais da guerra.
Это название навсегда войдет в анналы военной истории.
- Só estou a dizer que se isto resultar, o meu nome vai constar dos anais de um livro de medicina qualquer.
- Я просто хочу сказать, если сработает, мое имя навсегда останется в книжках по медицине.
- Não faço cenas anais.
Не, в жопу не пойдет.
Nos célebres anais da corrida de demolição, hoje será lembrado, nem que seja como o dia que eu fui absorvido pelo medonho amontoado que já foi a banda Dixie Chicks.
В анналах истории гонок на выживание этот день если и останется, с тем днём, когда меня затянуло в это отвратительное сообщество, ранее известное как группа Dixie Chicks
Desde que partilhaste os detalhes da gaja das verrugas anais.
С тех пор, как ты рассказал о бабе с бородавками в анале.
Os eleitores não vão ler os anais da A. A. P..
- Избиратели не будут читать анналы А.П.А.
Contas anais?
Анальные шарики?
Mas se alguma é digna de nota nos anais dos vigaristas, é a de Penelope e dos Irmãos Bloom.
Но в пухлом томе, посвященном человеческой доверчивости, есть удивительная глава, рассказывающая о Пенелопе и братьях Блум.
Ou uma minhoca, ou aquelas contas anais.
Или червяком, или, блядь, вообще анальной мазью.
Talvez as contas anais.
Возможно анальной мазью...
Não foi algo que tornasse o mundo melhor, nem que me colocasse nos anais da História, me tornasse famoso ou me conquistasse uma estátua num parque.
Это изобретение не изменило жизнь к лучшему, из-за него я не попал на страницы учебников истории, в честь меня не назвали район и не поставили статую в парке.
O nome dela deve-se ter perdido nos anais da História.
Её имя видимо просто затерялось в истории.
Vou para a Europa durante 3 meses e tu passas de Jane Austen a Anais Nin.
Я уехала в Европу на три месяца, а ты из Джейн Остин превратилась в Энаис Нин.
O que nós fizermos tem que ficar nos anais da história, ecoar pelo os tempos.
То, что мы собираемся сделать, останется в истории, раздастся эхом на столетия.
Desculpa, Carl. Extrações anais não foi dado durante o meu treino.
Ооо, прости, Карл, анальные извлечения не были включены в мой вспомогательный учебный курс.
Gasto mais num corte de cabelo do que tu nos teus raios de sexos anais.
Я на стрижку трачу больше, чем ты на свои ёбаные треники.
Eis uma novidade para os anais da medicina.
Нечто новое в медицинской практике.
Será que queria assim tanto entrar para os anais da História que fiquei cego perante a verdade?
Неужели я настолько стремился оставить след в истории, что не увидел правды?
E o oitavo Henrique, bem como o quinto, ficará nos gloriosos anais do nosso reino.
А Генрих VIII, также как Генрих V, войдет в... летописи славы нашего королевства.
Se houvésseis vossos anais escrito com verdade... lá poderíeis ler que tal como águia num pombal... pus em fuga os vossos volscos, em Coríolos.
! как разогнал словно птичек в Кориолах.
Tudo o que posso dizer é que se alguma vez tiver pólipos anais, saberei que nomes lhes dar.
как я их назову.
Ryan, as minhas glândulas anais precisam de se expressar.
Райан, моим анальным железам требуется самовыражение.
Trouxe "Melões", "MILFs com o Período" e "Peritas Anais".
У меня тут "Сиськи", "Горячие сучки", "Жопастер".
Quando vais a ver, o sexo é esporádico, o broche bianual e brincadeiras anais estão fora de questão.
Потом секс становится нерегулярным, минет - раз в два года, а в попу - даже не обсуждается.
No que toca a mim e a ti Hank, brincadeira anais nunca estão fora de questão.
Ну, когда дело касается нас с тобой, Хэнк, то в попу всегда можно.
- E DA. "Descargas Anais".
Анальные утечки.
- Não digas isso após "descargas anais".
Макс, не говори это после "анальных утечек"
" Não tivemos tempo de lhe esvaziar as glândulas anais antes de sairmos.
"и предпочитает оставаться в спальне. " Нам не хватило времени до отъезда, чтобы прочистить ее анальную железу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]