Translate.vc / Português → Russo / Andre
Andre tradutor Russo
1,163 parallel translation
- Andre, ainda não. Precisamos dela.
- Андрэ, не время!
A nossa irmã está morta, Andre.
Андрэ, наша сестра мертва.
Tenho a situação controlada, Andre.
Я владею ситуацией, Андрэ.
E devemos partir do princípio que o Andre também está.
Mожно предположить, что и Андрэ Дрэйзен тоже здесь.
- Sim, Andre?
- Что, Андрэ?
O Alexis e o Andre montaram uma célula sem sabermos.
Алексис и Андрэ создали сеть, о которой мы не знаем.
Um garoto de 8 anos, Andre, e uma menina de 6, Michelle.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Estes são Andre e Michelle.
А это - Андре и Мишель.
"Outro grande dia em Sain Charles." "Adam corria atrás de Andre e Michelle..."
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель,
Ele disse que chamou Dom Andre, reitor de uma escola jesuíta em Aix para o avisar do que se tinha passado.
Настоятелю иезуитской школы в Эйксе, и предупредил его о присшествии. Отец Андре сказал, что Броссар действительно приезжал,
Dom Andre disse que Brossard tinha aparecido mas que tinha sido mandado embora.
Но они его отослали. - Куда?
Marquei um encontro, às 6 h, entre si e o Andre Ciment que diz que lhe roubaram quatro quadros da casa do Lago Como.
Я договорuлся о встречu в 18.00 между вамu и Aндрэ Симаном коmорый говорum, чmо uз его дома на озере Комо украдено 4 карmuны..
Andre, não posso ter o bebé aqui.
Андрей, я не могу рожать ребенка здесь.
Andre, preciso de duas suites.
Андре, нужны два номера.
É o Andre, o meu melhor amigo. Falei-te dele.
- Это Андрэ, мой лучший друг.
Apanha-o, Andre, apanha-o.
Бей его, Андрэ, мочи его.
Andre, avança para ele.
Андрэ, я хочу, чтобы ты его зажал.
O último, educado na América e auto-nomeado presidente chamava-se Andre Baptiste.
Последним был Андре Батист, президент-самозванец с американским образованием.
Sou Andre Baptiste Jr.
Я Андре Батист младший.
Se pensava que tinha medo do Andre sénior tinha a certeza que tinha medo do Andre Júnior.
Если Андре старшего я побаивался, то Андре младшего боялся всерьез.
Dizia-se que o Andre comia o coração da vítimas enquanto ainda batia para lhe dar força sobrehumana.
Говорили, что Андре съедал еще бьющиеся сердца своих жертв, чтобы стать сверхчеловеком.
Andre Spitzer.
Андре Шпитцер.
De qualquer maneira, podia ensiná-lo a jogar cricket e rugby e visitá-lo em Eton no dia de Santo André.
В любом случае я научил бы его играть в крикет, регби а потом навещал бы его в Итоне на день св. Эндрю.
André!
Андрей!
André, como é que a Luda está?
Андрей, как там дела у Люды?
O sobrinho do Duque André, o Visconde Ludlow, também conhecido por James Bochechudo, avança pelo corredor com as alianças reais.
Маленький племянник герцога Эндрю, виконт Ладлоу, ласково именуемый "Джеймс со щечками херувима", направляется к алтарю. Он несет королевские кольца.
Santo André.
Святой Энди Креймд.
André, o mesmo para ti, não respires à saída da volta.
Андре - то же самое : не дыши после гребка на выходе.
André, foste demasiado fundo.
Андрэ, а ты - слишком глубоко.
Na região mais infestada de SIDA do globo onde um em cada quatro estão infectados, a ideia de brincadeira do André foi meter uma jovem Iman e uma jovem Naomi na minha cama sem preservativo á vista por 250KM.
В регионе, где каждуый четвертый заражен вирусом СПИДа, особенно пикантно выглядела шутка Андре, подсунувшего мне в номер юных красоток. Притом что на сто миль вокруг не было ни одного презерватива.
É do André.
- Не надо! Он человек Андре.
- Que se lixe o André.
- К черту Андре!
- Sim, que se lixe o André.
Да, да, к черту Андре.
O que raio é que está a fazer aqui, André?
Какого черта вам здесь надо, Андре?
Porque as mãos dela eram do tamanho das do André o Gigante.
Потому что руки у неё были, как у Андре Гиганта,..
Chamo-me André.
Меня зовут Андре.
André Moussa.
Андре Мусса.
Não te entendo, André.
Я что-то не понимаю, Андре.
Ei, André!
Эй, Андре!
André!
Гони мои бабки!
Tens o meu dinheiro, André?
Иди сюда!
Ei, André, anda cá!
Иди сюда, придурок!
És um falhado, André. Seja o que for que tentes, falha.
Ты просираешь все, за что берешься.
Pára de representar, André!
- Кончай цирк, Андре!
Todos sabem das tuas dividas, meu pobre André...
Все в курсе твоих долгов, мой бедный Андре.
Mas não estavas a pescar trutas, André.
Дерьмовый из тебя охотник, Андре!
Bravo, André!
Браво, Андре!
Estou feliz, André.
Я счастлива, Андре.
André... vai para o bar.
Андре, иди в бар.
André, sabes... retiro tudo o que disse sobre ti.
Андре, я беру назад все плохое, что я о тебе раньше говорил.
Não brinques com isso, André...
Ты с этим поаккуратнее.