Translate.vc / Português → Russo / Anime
Anime tradutor Russo
155 parallel translation
Mas anime-se, a guerra não pode durar muito mais tempo.
Но не огорчайтесь. Война продлится недолго.
Anime-se.
Улыбнитесь.
Anime-se, talvez o Tenente o deixe vender bilhetes.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
- Anime-se, dividimos aqueles $ 5, Paul.
- Выше нос! Я разделю с тобой эти $ 5.
Talvez vos anime saber... que Pompeu está acampado a cerca de 30 km para Ocidente da nossa posição... e que o exército de Lucullus se aproxima a Sul... por marcha forçada de noite.
Да укрепит ваше мужество новость о том... что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас... а армия Лукулла приближается с юга... выступив ночным маршем.
Que tal permitir que eu a acompanhe e a anime?
Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки.
Anime-se, Capitäo, compre uma flor a uma pobre rapariga.
Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки!
Anime-se, Yuri.
Выше нос, Юрий.
Vá dançar com ela. Anime-se.
Идите, потанцуйте с ними.
Sim, de lata, suponho. Anime-se.
И полагаю, что тоже консервы.
Pode ser que isto anime.
Может, потом веселее станет.
Mas não pense muito, anime-se.
Не думайте, решайтесь.
Ei, anime-se!
Эй, yлыбнись.
Anime-se, Sr. Poirot.
Не унывайте, мистер Пуаро.
Anime-se, Capitão Hastings.
Выше голову, капитан Гастингс.
Viemos ao engano! Perdemos o último comboio e só podemos partir de manhã. Anime-se, Poirot!
Мы примчались сюда, как сумасшедшие, теперь к тому же мы пропустили последний поезд обратно, и нам придется торчать здесь до утра.
Anime-se, Poirot. É para o seu bem.
Не расстраивайтесь, Пуаро, это к лучшему.
Não está em estado ideal, mas anime-se, Bondo.
Будь мужественен Бондо, Вечером мы ее посадим.
Pai, talvez isto te anime.
Пап, может это тебя развеселит.
O meu amigo mal abre a boca quanto está no Kent, embora se anime noutros ambientes.
Мой друг всегда молчит, когда приезжает в Кент, хотя обычно он весьма словоохотлив.
Talvez isto te anime.
Может, это тебя подбодрит.
Anime-se, Lake.
Выше нос, Лэйк!
A única coisa que farei por você talvez o anime.
Я сделаю кое-что для тебя. Возможно, тебе станет легче.
Mas tenho uma ideia que talvez te anime, durante o tempo que me resta.
У меня есть идея, которая может поднять настроение, в то короткое время, что у меня осталось.
Anime-se, encontrámos os seus livros.
Вернём мы тебе твои книги.
Anime-se, ok?
Давай, взбодрись!
Anime-se. Acabou de fazer a capa da People Magazine.
Зато теперь ты попадешь на обложку журнала "People".
Anime-se, homem.
Улыбнись.
Anime-se! É muito relaxante.
Давай, это очень успокаивает.
Talvez isso anime a festa.
Может хоть это сделает вечеринку веселее.
Talvez fazer explodir este quadrante do Espaço e transformá-lo num vácuo de labaredas infernais me anime. Certo.
надеюсь, что фейерверк взрыва этой планеты и дьявольское пламя взрыва поднимут мне настроение!
Anime-se, Sr. Curnow.
Взбодритесь, мистер Курноу.
Anime-se!
Приходи!
Anime-se, não é o fim ainda.
Улыбнись. Ещё не всё кончено.
Que é a anime!
Суть аниме!
Talvez um par de sapatos novos me anime.
Новые туфли поднимут мне настроение.
- Espero que isto te anime.
Надеюсь, это был возглас радости.
Testemunhe na igreja ou anime uma festa!
Сыщите благодать в церкви или просто дайте волю рукам!
Anime-se.
Да выше нос.
Parece-me bem. Anime-se, homem.
Звучит неплохо.
Anime-se, homem!
Радуйся.
Talvez te anime.
Взбодришься.
Anime-se.
Выше голову.
Anime-se, Professor.
Выше нос.
- Anime-se.
Ну же, приободрись.
- Pode ser que anime a festa.
Может, взбодрит всех немного? Вот именно.
Anime-se lá.
Подумай о себе сейчас.
Mas anime-se.
Не грустите.
Anime-se.
Тебе надо взбодриться.
Se anime
Соберись!
Anime-se.
Ничего, сэр, глядите веселей.