Translate.vc / Português → Russo / Atlantis
Atlantis tradutor Russo
434 parallel translation
Sr. Presidente, o vaivém Atlantis acaba de explodir no espaço. Quero três grupos!
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
O vaivém Atlantis explodiu no espaço às 3 : 47 da manhã, hora local.
Эй, мужик, что там стряслось? Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
Ele estava no Atlantis, com Craig McDermott,
Он был в "Атлантисе"... с Крейгом Макдермоттом...
Atlantis.
Атлантис.
- Atlantis só teve duas nomeações.
- СиДжей, Атлантис получил только 2 номинации.
Por precaução, a Atlantis está a aquecer na plataforma de lançamento.
И в дополнение к этому, у них есть готовый к запуску Атлантис на стартовой площадке.
Sabes, quando se é novo... Tem-se momentos de tanta felicidade... que pensas que vives num sitio mágico como deve ter sido em Atlantis.
Знаешь, когда ты молод бывают моменты такого счастья как будто ты живешь в каком-то волшебном месте каким была Атлантида.
Nem tudo é como Atlantis.
Атлантиды уже нет.
Num clube chamado Atlantis, em Metropolis.
В клубе Атлантис в Метрополе.
O Atlantis reserva a Bridge Suite para os hóspedes mais distintos.
Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
Atlantis, boa tarde. Posso ajudar?
- Добрый день, отель "Атлантис".
- Terra, Atlantis.
Терра, Атлантис.
Atlantis.
Атлантида.
A Cidade Perdida de Atlantis?
Потерянный Город Атлантида?
- Isto nao e Atlantis?
- Это не Атлантида?
Nós viemos desvendar os segredos de Atlantis.
Мы здесь, чтобы раскрыть тайны Атлантиса.
Pode mesmo ser a cidade perdida de Atlantis?
Оно огромно. Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
Atlantis permaneceu submersa.
Атлантис остался на дне океана.
Quando me senti melhor, levou-me perante o Conselho de Atlantis.
Когда я стала чувствовать себя лучше, он представил меня совету Атлантийцев.
Seja bem-vinda à cidade de Atlantis.
Добро пожаловать в город Атлантис.
- Não, obrigado sou eu por me dar esperança de que Atlantis sobreviverá outros dez mil anos depois de ser descoberta de novo.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
Temos de levar o MPZ para Atlantis.
Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
É um MPZ operacional, levamo-lo para Atlantis. Será muito difícil?
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
Julgava que só o portal de Atlantis podia fazer isso. Possui um cristal adicional de controlo que faz encaixar uma oitava cunha. Assim é.
Я думала, что только врата Атлантиса способны связаться с Землей.
O ELB de Atlantis é único.
Наборное устройство Атлантиса уникально.
- Atlantis, aqui McKay.
Атлантис, это - MакКей.
- Atlantis não se aguenta sem mim.
Почему? Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
Era capaz de deixar Atlantis?
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
Comando Stargate, aqui é a Dra. Elizabeth Weir da expedição Atlantis.
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
Ainda que a Galáxia de Pégaso tenha muitos perigos, sinto que a potencial recompensa justifica o risco de se manter uma presença constante na base de Atlantis.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
Não podemos regressar a Atlantis.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
Da última vez, tinha de fazer e manter a ligação com Atlantis.
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
Eu devia ter ficado em Atlantis.
Я должна была остаться в Атлантисе.
Estava a pensar outra vez na Doutora Weir e em todos os de Atlantis.
Я просто снова подумал... О докторе Вейр и всех, кто еще в Атлантисе...
Doutora, a expedição a Atlantis foi revista.
Доктор, задачи миссии в Атлантисе изменились.
À luz das informações a respeito dos wraith, foi decidido que a presença em Atlantis deveria ser militar.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
O McKay que conheço nunca aceitaria a transformação de Atlantis sem dar alguma luta.
Родни МакКей, которого я знаю, никогда не смирился бы с военизированием Атлантиса так просто.
- Quer dizer Atlantis.
Вы хотели сказать в виду Атлантис?
Acabámos com esta secção de Atlantis.
Мы уже проходили через эту секцию Атлантиса, доктор Киллрой.
Atlantis deve ter sido desenhada para reagir aos surtos.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
A própria Atlantis parece ter pressentido uma ameaça e tomou o comando dos controlos.
Сам Атлантис, кажется, как-то почувствовал угрозу и перекрыл большинство средств управления.
Assim, Atlantis autoriza o pessoal com protecção a auxiliar os infectados.
Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
Em episódios anteriores :
Ранее в Stargate Atlantis :
A própria Atlantis, em todo a sua grandeza, pode não resistir ao massacre.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Os wraith vão aparecer em Atlantis, e quando aparecerem...
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
- Venha connosco a Atlantis.
Как? Отправимся в Атлантис.
- Bem-vinda a Atlantis.
Добро пожаловать в Атлантис.
São códigos biológicos de toda a população de Atlantis.
Кажется, это биосигналы всех жителей Атлантиса.
Eu sei que, como oficial militar superior em Atlantis, sente uma grande responsabilidade, mas pode nutrir esses sentimentos por outros...
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Estamos a falar dos membros da minha expedição aqui em Atlantis e dos amigos que fizemos desde a nossa vinda, como o povo da Teyla.
Я говорю о каждом члене моей команды здесь, в Атлантисе, и я говорю о друзьях, которых мы приобрели, как только прибыли сюда, таких как народ Тейлы.
- Lamento. Vão tornar Atlantis numa base militar.
Они собираются военизировать Атлантис.