Translate.vc / Português → Russo / Bagel
Bagel tradutor Russo
112 parallel translation
"bagel" e Bar Mitzvah, B'nai, judeu nojento!
.. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Alguém quer um "bagel"?
Ктo-нибудь xoчeт бyблик?
Estou a fazer-te um bagel.
- Я делаю тебе пончик - Нет
Tens um bagel.
У тебя же есть бублик.
Quando o Druthers for buscar o "bagel" dele, eu entro, agarro a nota e ponho a bola de volta.
Когда Драверс выйдет за своим бубликом, я зайду внутрь, заберу записку, положу мяч на место.
Não, não é o bagel, é a viagem.
- Райан что-то с этим сделал?
Comi um bagel com sementes de papoila, ao pequeno-almoço, o que poderia dar positivo aos opiáceos, na urina, mas não dilatar as minhas pupilas, portanto, não valia a pena referi-lo...
Я тогда съел бублик с маком на завтрак. Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки. Думаю, не обязательно было это говорить...
E eu nunca tinha comido um bagel de mirtilo antes de ter comido o meu primeiro.
А я никогда не пробовал ролагиков с голубикой, пока не попробовал их.
Muito esperta para a malta dos cachorros quentes, muito burra para o grupo dos bagel.
слишком умно для толпы идиотов с хот-догами,. слишком глупо для кучки высоколобых снобов.
Tem de ser um coágulo, se ele tivesse um bagel preso na traqueia, eu teria visto na ecografia.
Если бы у него бублик застрял в трахее, мы бы увидели это на эхо-КГ.
Quer comer um "bagel" na estação e responder a umas perguntas?
Может быть, поедите пончиков в участке? И ответите на пару вопросов.
Precisava da minha dose de cachorro em bagel.
Не могла не закинуться хот-догом.
Comprar um bagel.
Прогуляйся. Купи бублик.
Não durmo há 34 horas, mas um bagel é a resposta.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Um bagel de canela e passas com um bocadinho de queijo cremoso.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
Na verdade, soa muito bem, vou buscar um bagel.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
Teria comprado um bagel, voltado para casa, trabalhado no edifício do chapéu, e vocês podiam nunca ter nascido.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
E assim, a caminho de ir buscar um bagel, parei numa banca de jornais um minuto inteiro para ver uma fotografia da ducentésima do Barney.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
Teria comido o bagel, feito algum trabalho, e vocês poderiam não ter nascido.
Я бы купил бублик, вернулся к работе, и вы, детки, возможно, никогда бы не родились.
Este bagel está duro que nem um disco de hóquei.
Булка чёрствая, как камень.
Quem gostaria de um bagel autêntico de Nova Iorque?
Кто хочет настоящих нью-йоркских бубликов?
Independentemente disso, isso foi há duas horas, e é agora um facto científico que tu tens fome... bagel?
Прошло уже больше двух часов. И теперь ваш голод - научный факт. Бублик?
- Portugal Pam, não queres um bagel?
Пэм, не хочешь ли бублик?
Por favor, Pam, reconsidera e tira um bagel.
Прошу, Пэм, подумай и возьми бублик.
Deixa-me adivinhar, tu comeste o bagel que te dei e adoraste.
Ты съел мой бублик и он тебе страшно понравился.
Mas para mim, será sempre a minha querida... pequena assistente... sempre disposta a... Trazer-me... o meu bagel.
Но для меня, она всегда будет моей милой... маленькой ассистенткой, всегда под рукой, чтобы... принести мне мой... бублик.
Um bagel de batalha romulano?
Ромуланский бублик?
Outro dia fiz um bagel para o David Mamet.
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
Trouxe-te um bagel de salmão.
Я принесла тебе бублик с семгой.
Quando correste Nova Iorque, parecia que nunca tinhas visto um prédio ou um bagel.
Когда ты бегал по Нью-Йорку, ты вёл себя так, как будто ты раньше никогда не видел сраных зданий и бубликов.
Sim. O Bobby Bagel está a contratar.
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Cerveja e bagel.
Пиво. И булка.
Logo hoje que meti queijo cremoso na minha bagel!
Впервые в жизни намазала бублик сыром!
Posso comer o meu bagel primeiro?
Вот только бублик съем.
- Bom dia. Alguém quer um bagel?
Хотите бейгл?
"Quer geleia no bagel de mirtilos, June?"
" Добавить джема к твоему бейглу?
Eu quero um bagel completo...
У меня уже бейгл со всеми начинками.
Um bagel... um wrap ( tipo de sanduíche )... uma sanduíche?
Рогалик, батончик, бутерброд?
Roubou os jalapeños do meu bagel.
Он украл перчики халапенью с моего бублика.
Apenas um bagel delicioso.
Просто вкусный бублик.
Digamos que estou na rua, de carro, e quero cortar um bagel, remendar um sapato.
Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок.
Interrompemos este programa para noticias de última hora. É é por isso que ainda estou a mastigar um bagel.
Мы прерываем эту программу с кое-какими экстренными новостями, вот почему я все еще жую бублик.
Em primeiro lugar, se comes um bagel de cebola, não precisas de queijo-creme de chalota.
Во-первых, зачем намазывать луковый бублик пастой с зелёным луком.
Pode ser um bagel ou um waffle congelado.
Я могу это узнать, используя бублик или замороженную вафлю.
Agora, vamos atrás de uns'bagel'.
А теперь пойдемте поедим багеля.
- O que... o que é um'bagel'?
– Что... что такое багель?
Queria só uma... coca-cola e um bagel.
Я буду... Кока-колу и бублик.
E come um bagel ou assim.
Также захвати себе рогалик или еще что-нибудь.
RAPAZ DO BAGEL
Рогаликовый Парень
Queres ir buscar umas'bagel'?
Не хочешь сходить за рогаликом?
- O que é um'bagel'?
– Что такое "багель"?