Translate.vc / Português → Russo / Bahamas
Bahamas tradutor Russo
186 parallel translation
Este tipo que conheci naufragou nas Bahamas.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Eu levo o dinheiro para as Bahamas.
Иди на хуй! - А я лично закину кэш на Багамы.
O que é que dançam nas Bahamas, o tango ou a rumba?
Они там на Багамах румбу танцуют? Или танго?
Olha, vamos até às Bahamas.
Мы едем на Багамы!
Bom, escuta. Depois das Bahamas, talvez possas vir viver comigo, só para treinar.
Послушай, может,... ну... как съездим на Багамы,... может, переберёшься ко мне?
Vem até cá dar-me algumas. Esquece as Bahamas.
Приезжай сюда и привези мне немного печали.
As Bahamas parecem-me muito apelativas.
Сейчас мне кажется, что на Багамах будет гораздо лучше.
Foi para as Bahamas, para a Ilha do Paraíso... e comprou uma agência de rent-a-car.
ќн перебралс € на Ѕагамы, райские острова. " зан € лс € прокатом автомобилей.
Vi aquela miúda com quem andavas. Aquela das Bahamas. Sabes qual é, la rubia.
ј € как-то видел твою девочку... отора € с Ѕагам, блондиночку.
Continuo a magicar planos para sairmos de Nova Iorque, irmos viver juntos nas Bahamas, para sempre.
я предлагаю ей уехать из Ќью -... орка. " навсегда обосноватьс € на Ѕагамах.
- Arrastei-te para quê? Porque me fizeste acreditar na treta das Bahamas e do paraíso?
" аставил поверить во всю эту чушь о Ѕагамах, райской жизни!
Terá completa imunidade e dois bilhetes de avião para as Bahamas.
ќбещаю тебе неприкосновенность, " два билета на Ѕагамы. 'очешь поквитатьс € с л € йнфелдом?
O Mr. Conti está nas Bahamas, com a família.
Мистер Конти на Багамах со своей семьёй.
Povo de Springfield, devido à epidemia cancelei as minhas férias nas Bahamas.
Люди Спрингфилда, в связи с эпидемией я отменил свою поездку на отдых на Багамы.
Será o número da conta nas Bahamas, onde o dinheiro devia ser depositado?
Счет в Bahamas where деньги должен был быть stashed?
- Como queira. Dizia-lhe que a Kristen ligou das Bahamas para lhe dar o número dela lá?
Не могли бы вы ему передать, что с Багам звонила Кристин и оставила свой номер?
A Kristen ligou-lhe das Bahamas.
Кристин звонила вам с Багам.
Estive nas Bahamas, como sabem.
Я отдыхал на Багамах, знаете ли.
A única razão porque não posso ir-me embora agora é porque a Juliana está nas Bahamas porque o chefe anda metido com a secretária.
Единственная причина, которая остается это то, что Джулиана на Багамах потому, что у ее босса есть дела.
Nunca devia ter ido para as Bahamas porque ele traiu-a.
Вы не должны уезжать на Багамы потому что он вам изменяет.
Valham-me as Bahamas! Tirando aquela barba com estilo, parece-se com o Bender!
Священная Лама из Багамов, убрать эту стильную бородку и получится Бендер!
O ano passado, o Tom e a Barb... A viagem às Bahamas.
- ƒа, € помню, в прошлом году мы не поехали с " омом и Ѕарб на Ѕагамы.
BEM-VINDO ÀS BAHAMAS
* Добро пожаловать на Багамы *
Não conseguem compensar o facto de chegar a casa das Bahamas e ter uma casa vazia, certo?
не стоят того, чтобы возвращаться в пустой дом с Багамских островов?
Djamel! Dá aí o número da conta, nas Bahamas.
Джамель, дай им номер нашего счёта на Багамах.
Djamel, liga para as Bahamas, e verifica se o dinheiro chegou. - É o que eu estava a fazer.
Джамель, позвони на Багамы и убедись, что деньги переведены.
Bahamas, Ryad, Carachi, todas... Até as de Londres.
Багамы, Риад, Карачи, всё, даже в Лондоне.
Bem-vindos às Bahamas.
Добро пожаловать на Багамы.
- Bem-vinda às Bahamas.
– Добро пожаловать на Багамы. – Привет.
- Isto são água das Bahamas.
– Это багамские воды.
Ele está nas Bahamas.
- Он на Багамах.
Vi no "Planeta Animal". Pesca do espadarte. Florida, Bahamas...
Я видел по Animal Planet, рыбалку на марлина, типа во Флориде, на Багамах.
- Uma casa nas Bahamas.
Дом... на Багамах.
- Eu comprava as Bahamas.
Я смогу купить все Багамы, или по крайней мере один.
Eu digo, viver a vida enquanto se pode, nas Bahamas.
Живи на своих Багамах пока можешь.
Num dia sem nuvens, se calhar vêem-se as Bahamas daqui.
В ясный день отсюда наверно можно увидеть Багамы.
Com ventos a ultrapassar já os 170km por hora, parece que Lenore está prestes a tornar-se um furacão de categoria três, antes de o extremo ocidental se abater sobre as Bahamas, provavelmente amanhã cedo.
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром.
Bem, vou arranjar o barco e vou uns tempos para as Bahamas.
Тогда, я починю лодку и отправлюсь на Багамы, на некоторое время.
Tipo, tipo as Bahamas?
А куда? На-на Багамьi?
Estava a pensar em algo mais tipo luar sob as estrelas nas Bahamas.
Мне больше нравится прогулка лунной ночью на Багамах...
Está nas Bahamas a passar fatos de banho para a "Sports Illustrated".
- Ничего. Она на Багамах, у нее съемки для спортивного журнала.
Para qualquer um com experiência militar mais oportunidade de viajar, algo me diz que eles não estão a falar das Bahamas.
"Требуется водитель с армейским опытом. Возможны командировки." - Что-то мне подсказывает, что они не Багамы имеют в виду.
Uma vez fizeram-me uma revista total ao corpo, quando viajei para as Bahamas com o Johnny Ramone e uma prostituta chamada Binky.
Однажды, по пути на Багамы, я подвергся суровому обыску.
E antes que dêem por isso estão casadas com um jogador de futebol e vão para as Bahamas.
Oглянутьcя нe ycпeeшь, выйдeшь зaмyж зa футбoлистa и кyпишь Бaгaмы.
Dizes que não podes aceitar e ligas-lhe quando voltares às Bahamas.
Скажешь ей, что не сумел выбраться, а созвонитесь, как вернешься на Багамы.
Muito bem, eu recebi uma chamada do Virgil, a contar uma história de que tinha ficado retido nas Bahamas com um problema no barco.
Ну да, Верджил звонил с какой-то мутной историей, о том что он застрял на Багамах и чинит свой катер.
Há companhias nas Bahamas, Holanda e Venezuela.
Есть компании на Багамах, в Голландии и Венесуэле.
Parece-me bem, eles provavelmente vieram das Bahamas numa viagem de baixo custo, e usaram nomes verdadeiros, certo?
Ладно, это хорошо, Потому что они, вероятно, могли воспользоваться дешевеньким чартером из Багам, и использовать свои реальные имена, так?
Bem-vindos ás Bahamas
* Добро пожаловать на Багамы *
FAIXA COSTEIRA DAS BAHAMAS, CONFORME SOLICITADO
* Как и запрашивали - побережье Багам *
Nassau, Bahamas.
Нассау, Багамы.