English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Ballet

Ballet tradutor Russo

443 parallel translation
Tornei-me amigo do professor de ballet, o Pimenov.
Подружился с ее хореографом, Пименовым.
Sr. Pimenov, o maestro do ballet.
Мистера Пименова, балетмейстера.
Pode imaginar 100 moças numa escola de ballet... e cada uma delas pensando que se tornará a bailarina mais famosa do mundo?
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Pimenov, tenho uma idéia, um ballet.
Пименов, у меня идея, балет.
Quero um ensaio completo, ballet, orquestra completa...
Соберите оркестр, балет, весь оркестр.
que é provavelmente a peça mais conhecida que ele escreveu é uma série de danças feita por um elenco de ballet chamado "O Quebra Nozes"
И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением. Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Quando Igor Stravinsky escreveu o seu ballet "The Rite of Spring"
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Em vez de vos apresentar um ballet na sua forma original como uma simples série de danças tribais eles visualizaram-na como um reconstrução histórica da história do surgimento da vida na terra
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Ela era uma dançarina de ballet, e todos diziam que era muito boa.
Она была балериной, и все говорили, что очень хорошей.
Quando ela atingiu os 20 anos, estava dançando no Ballet Russo, e o papá estava muito orgulhoso dela.
В 20-ти летнем возрасте она танцевала с русскими балеринами, и папа ей гордился.
"Vá ver uma peca ou um ballet " E passe o tempo a procura da sua luva
Ты на балет в театр приходишь,... ее перчатку там ищи!
Venho do ballet. O Ballet do Governo dos Estados Unidos.
Отличная развязка!
O ballet vem pra cá?
Хотя, мы всегда можем всё переснять.
Nós adoramos ballet. No ano passado, alguns de nós aqui de Yellow River fomos a uma festa para vermos o ballet em Montreal.
Я сразу всё отправлю в наш отдел кадров и через год или два вы получите от них известие
Sou das Forças de Ballet dos Estados Unidos.
Фигню! Ах, фигню.
O último ballet decente que vaio aqui foi o Ballet Ramben.
Как тут говорят? Ага. "добро пожаловать!"
Não, bailarina de ballet.
Нет, балериной.
- Sabes o que é o ballet?
- Знаешь, что такое балет?
Vou muito ao ballet. É óptimo.
А я видел балет, это потрясающе.
Alguma vez fizeste ballet?
Ты не занималась балетом?
Suzy Banyon decidiu aperfeiçoar os seus estudos de ballet... na mais famosa escola de dança da Europa.
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки... В самой знаменитой школе танца Европы.
No ano que vem, depois de terminar o curso, tenho uma oferta da escola estatal de ballet em Genebra.
В следующем году, после окончания, я приму приглашение от государственной школы в Женеве.
... e então, em fins do século 19, a técnica do ballet clássico... assumiu um estilo diferente, mais estilizado.
И затем, к концу 19-го века, техника классического балета... стала особенной, более художественной.
Não te esqueças que o Willie está na aula de ballet.
Не забудь что Вилли на уроке балета.
Acerca do ballet.
Из-за балета.
Que ballet?
Какого балета?
Desculpe... ... mas não é verdade que Sua Majestade... ... proibiu o ballet na ópera?
Извините но разве его величество не запретил балет в его опере?
... Não sabe que Sua Majestade proibiu formalmente o ballet na ópera?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
Não é um ballet, é uma dança no casamento do Fígaro.
Это не балет, это танцы на свадьбе Фигаро.
Va esta noite ao ballet.
Идите сегодня на балет.
Eu devia ir ao ballet esta noite, encontrar-me com o "Tocha".
Я... Я должен был пойти сегодня на балет. Встретиться с человеком по прозвищу Светоч.
Esta bem, mas tem cuidado no ballet.
Хорошо, но будь очень осторожна.
Depois, no ballet, vi-a sozinha.
Потом я увидел ее в театре. Она сидела одна.
Não, somos dançarinos de ballet.
Нет, мы танцоры.
Na apresentação, aqui, do Ballet Nacional Folclórico Hungaro... um grupo pertencente ao governo Comunista... o meu pai forçou à paragem da actuação.
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
E o seu filho disse-lhe... que o meu pai tinha sido preso uma vez... por interromper os Bailarinos Ballet Nacional Folclórico Hungaro?
А говорил ли ваш сын, что мой отец уже был однажды арестован за срыв концерта фольклорного ансамбля?
- Não vou continuar à tua espera. - Vai resolver-se tudo em breve. O médico deu-lhe outro remédio e ela vai aprender ballet.
Это скоро пройдёт : врач прописал ей психостимуляторы и она начала заниматься танцами.
Até os miúdos de cinco anos sabem que isto é coreografia como o ballet.
Даже пятилетки знают, что все это поставлено, как балет.
Vocês são do New York City Ballet?
Эти ребята из Нью-йоркского балета?
Escrevo música para o ballet.
Я пишу для балета.
É um amigo de longa data. Eu aprecio a sua música para ballet. Está de visita e vive em Paris.
вы мой старый друг, мне нравится ваша музыка для балета, вы приехали из Парижа, остановились на пару дней,
Um ballet político.
Политический... балет.
Não consigo imaginar um ballet político.
Не могу представить "политический балет".
O Georges escreve para ballet. É um velho amigo. - Ele...
Джордж пишет музыку для балета, он старый друг, он...
O que é que pode ser mais emocionante... que o ballet selvagem do futebol americano profissional...
Что может быть интереснее дикого балета, каким является футбол?
O ballet?
Какая жалость, что мы её пропустили.
Ele é um aposentado da CIA, não é um bailarino. Só queria falar com ele por causa de um assunto de ballet.
Сержант, так или иначе мы должны пойти туда и заполучить его.
Olá. O meu nome é Carpenter, Ballet dos Estados Unidos.
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
Ballet.
Балет.
Ballet.
Балет?
Um ballet político.
- Быстрее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]