English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Baywatch

Baywatch tradutor Russo

29 parallel translation
- Baywatch!
- Спасателей Малибу!
Nao importa, hora de Baywatch.
Ничего. Время "Спасателей Малибу"!
Isso é o Baywatch?
Это "Спасатели Малибу"?
Não. Não poderia amar a um fã de "Baywatch".
Нет, не люблю телефанатиков.
Lembras-te de mim em "Baywatch : O filme"?
Помнишь, я из фильма "Пляжный патруль : полнометражный"?
Não só do Baywatch e do Knight Rider.
Мне нравятся не только Спасатели Малибу и Рыцарь дорог.
Quero que trates dessas velhas e vazias bolas de basket, para quando faças a coisa à Baywatch seja tipo...
А вы скажите "Хорошо, папочка!" "А я хочу чтобы ты увеличил себе яйца, хорошо?" Я хочу чтобы ты сделал себе большие баскетбольные шары!
- Quero ver o Baywatch. - Sim.
Чтобы мог смотреть "Baywatch".
Parece "Baywatch".
Kтo вы peбятa, кyчкa тpycишeк?
Faz um teste para o Baywatch, e ouve-os dizer que querem outra coisa.
Попробуй участвовать в просмотре в "Спасатели Малибу" и услышать, что им нужны другие актеры.
É como um Baywatch mau.
Прямо как в "Спасателях Малибу".
Que rapaz não gostaria de jogar Grand Theft Auto V e fazer pausa nas reposições de Baywatch?
Да, какой ребенок не захочет поиграть в ГТА 5 или поставить на паузу повторы "Спасатели Малибу"?
- Tipo Baywatch.
Спасатели Малибу.
"Baywatch" ou deixe-nos fazer um "Dealski"?
"Спасатели Малибу" или "Давайте договоримся"?
BAYWATCH : MARÉS VIVAS
СПАСАТЕЛИ МАЛИБУ
Todos os anos, a Baywatch tem o prazer de aceitar só um novo recruta.
Вы знаете, что спасатели принимают лишь одного нового рекрута в год.
A Baywatch é a elite da elite.
Спасатели - это элита среди элит.
E a Baywatch funciona porque seguimos regras.
В нашей работе мы всегда следуем правилам.
Portanto, eis a questão, se vieram para a Baywatch nas vossas motinhas, a julgarem-se fixes a tentarem tratar do vosso bronzeado de arrasar... Têm de procurar outra praia para onde ir.
Поэтому, если вы приехали сюда на своём мотоцикле, считаете себя крутым, но думаете только об убойном загаре, ищите другой пляж.
Força, Baywatch.
Вперёд, спасатели!
Isto é a Baywatch, pessoal!
Это спасатели!
Bem-vindos à Baywatch.
Добро пожаловать в команду.
Daqui Baywatch. Qual é a sua emergência?
Что у вас случилось?
Mas se não quiseres e escolheres ficar, fica a saber que a Baywatch é mais do que um emprego.
Если останешься, запомни : Спасатели - это больше, чем работа.
Brody, o que achas que fazemos aqui na Baywatch?
Броуди, чем мы тут занимаемся?
A Baywatch é a nossa equipa.
Спасатели - это наша команда.
Mas nós somos a Baywatch.
Мы же спасатели.
Igual ao Baywatch! Segura-tornozelo, eu fiz amor com a tua mãe.
Эй, пидарас.
A Baywatch é a nossa família.
Наша семья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]