English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Both

Both tradutor Russo

72 parallel translation
Deus abençoe os dois
Heaven bless you both
Que vocês tenham o futuro que merecem
May you both be favored with the future of your choice
Podes esperar até eu ter os olhos abertos?
это может ждать, до both of мои глаза открыт?
* real good * * oh, oh, oh, oh * * we can do it till we both wake up * * oh, oh, oh, oh * * girl, you know i'm hooked on you *
* очень счастливым * * оу, оу, оу, оу * * мы можем сделать это, когда проснёмся * * оу, оу, оу, оу *
We both lie silent and still in the dead of the night
* Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи *
Quer dizer, acho que nós os dois temos isso tratado.
I mean, I think we pretty much both have that covered.
Fodi tudo, e quero pedir desculpa. - Para que sigamos em frente.
I really fucked up, and I want to apologize so we can both move on.
Precisávamos das duas chaves para abri-lo.
We needed both keys to open it.
Basta enviá-las de volta quando terminares.
Just mail them both back when you're done.
Exactamente, marido e assistente disseram que, ao voltar dessas reuniões, ficava chateada.
Exactly, and her husband and assistant both say that When she came back from these appointments, she was upset.
Como é que vou escrever "Ambos os Lados" se nem consigo dar uma festa?
Как я смогу написать "Both Sides Now" если не в состоянии даже устроить вечеринку?
You better change it back, or we will both be sorry
Лучше бы тебе вернуть его обратно Иначе мы оба будем жалеть
You better change it back Or we will both be sorry
Ты думаешь ты изменила свой разум Лучше бы тебе вернуть его обратно Или мы оба будем жалеть об этом
Uma com ambas as mãos cortadas.
One had both hands removed.
- Não tens 125 milhões à tua disposição, no entanto, aparentemente ambas as coisas são verdadeiras.
You don't have $ 125 million at your disposal, yet both things apparently are true.
Vou proteger-nos aos dois.
I'm going to protect both of us.
Tanto, que eu queria convidá-los para a festa desta noite.
So much so that I'd like to invite you both to a party tonight.
Antes que venhas com pedras, deixa-me dizer, estive a pensar e tu estavas certo, eu estava errada, não deveria ter te subestimado daquela maneira com a Emma.
Uh, before you come at me with both barrels, let me just say, I have been thinking about it, and you were right. I was wrong.
Estamos a perder o nosso tempo.
Wasting both our time.
- A verdade é que somos ambas balões.
The truth is, we're both balloons.
Eu, obviamente, descaracterizei-vos malta.
( BOTH CHUCKLING ) Я, видимо, недооценил вас ребята.
Parece que tu também.
William : Uh, for us both, it seems.
A hora nos recibos mostra que ambos estavam lá há 2 dias.
Time stamps on the receipts show that they were both there two days ago.
- Estavam as duas esplêndidas. - Você também não esteve nada mal.
You both looked splendid.You didn't look so bad yourself.
A vocês os dois.
To both of you.
- Ambos os motivos, e tu?
- Both. And you?
Dá para imaginar que um ou os dois sejam casado, não é?
So you got to figure, you know, one or both are married, right?
Portanto, engole o orgulho e vamos viver mais um dia.
So pull your head from your ass and let's both live to fight another day.
Vocês dois são lobos!
You're both wolves.
Aquilo nunca mais acontecerá.
[Both breathing heavily] Такого больше не повторится.
- O que é que se passa? - Tens imagem da Carrie?
We both know why it matters.
Com ambos os prolongamentos?
- Mm-hmm. - With both overtimes?
- Entrei no "Amor Sem Barreiras".
Both : ... of West Side Story. Я знаю.
É verdade.
[Both laughing]
O Marilyn e eu somos artistas, agente Booth.
Marilyn and I are both artists, Agent Booth.
É pena que o álibi deles confere.
Too bad they both alibi'd out.
Porque entupiste a casa-de-banho como se fosses um monstro radioactivo.
Потому что ты устроил засор в ее туалете прямо как радиоактивный монстр. ( both laughing )
Ambos sabemos que a lei se destina a ameaças imediatas.
You and I both know that law was intended for immediate threats.
Ambos sabemos que isso é impossível.
We both know that that is impossible.
Desde que os dois venham viver na "Orchestra", o governo ficará feliz em retirar qualquer acusação pendente.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
Se vocês não a soltarem imediatamente, vou prender-vos a ambos por lesão corporal.
Listen, unless you get her out of those restraints right now, I am bringing you both in for endangerment.
Sabemos que ele queria o St. Mary's.
You and I both know he had his heart set on St.
Sabe, não pode ter as coisas das duas formas.
See, you don't get to have it both ways.
Por mais improvável que seja, tem os dois.
As unlikely as it sounds, you have both.
- A sério?
[Both laugh]
E...
Bob Benson to see you both.
Não brinques.
( BOTH LAUGH ) Моя прелесть.
Meu Deus.
[Both laugh]
Observei-a. Ama-o tanto que seria capaz de morrer por ele. Mas, não se preocupe.
Frost's car an hour ago, a 9mm handgun was discovered, which initial forensics, indicate is the weapon used to kill both Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Duas horas, a sós numa sala, com uma acompanhante pouco qualificada...
uh? You know, I should arrest the both of you.
São ambos artistas.
They're both artist types.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]