English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Brando

Brando tradutor Russo

290 parallel translation
Quisera Deus que meu coração fosse de pedra, como é o de Eduardo, ou que o de Eduardo fosse brando e misericordioso como é o meu.
О, дай мне, Боже, кремневое, как у Эдварда, сердце. Иль жалостное, мягкое моё ему отдай!
Agora sei porque o Marlon Brando gostou deste sitio.
Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну.
Como se mos estivessem a assar em fogo brando.
Словно кто-то поджаривает их на медленном огне.
Disseram que fui muito brando consigo.
Они сказали, что я был слишком мягок с вами.
Jason Robards, Marlon Brando.
Джейсон Робардс. Марлон Брандо.
Querer ser Marlon Brando é pura vaidade.
Ожидание Марлона Брандо, это тщеславие и суета.
Acho que foste muito brando com ela, Charles.
Чарльз, ты слишком мягок с ней.
Marlon Brando, Frank Sinatra.
Марлон Брандо, Фрэнк Синатра.
Como o papel do Marlon Brando no "Há Lodo no Cais", um desgraçado.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
O táxi levou-me sozinho para Bayswater, onde o meu pai me cumprimentou com o seu habitual ar de brando pesar.
В одиночестве я добрался на такси до Бейсуотера. Отец встретил меня, как обычно, с терпеливым сожалением на лице.
"Por favor não nos cozinhes em fogo brando " Nem nos regues com gordura quente
Не жарь нас во фритюре Не кипяти в вине.
Viste? Viste-me com o Marlon Brando.
Поглядели бы на меня с Марлоном Брандо.
- Do Brando.
- У Брандо?
Este controlo é muito brando, Comandante, se aqueles a quem chama refugiados, se movem... livremente, na coberta, no bar, nos corredores, no salão.
Контроль явно недостаточен, если эти, так называемые беженцы, свободно бродят по всему кораблю, палубам, баре, холлах, ресторане...
Sei que Belleroche era muito brando, mas creio que poderíeis ter escolhido... algo melhor que um colegial.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
Recebi propostas antes. Já me pediram para ser mais brando. Para ir com calma, mas a minha resposta sempre foi a mesma...
Я и раньше получал такие предложения, и думал, как бы помягче улизнуть, ответить чуть сдержаннее, и мой ответ всегда был одним.
Mas, se viram Marlon Brando, sabem que Shakespeare pode ser diferente.
А если кто-то видел Марлона Брандо... ( голосом Марлона Брандо ) Шекспир может быть разным.
Marlon Brando prometeu que faria o papel de Kurtz.
Марлон Брандо сообщил, что берет роль Курца.
Aparentemente o Brando recusava-se a dar ao Francis o tempo extra de que necessita para re-escrever o final do filme.
Кажется, Брандо отказывается дать Фрэнсису время, чтобы переписать концовку фильма.
Brando ameaçava sair do projecto e ficar com o seu milhão de dólares adiantados.
Брандо угрожает отказаться от съемок и оставить себе миллион долларов аванса.
Por outras palavras. Se fizesse improvisações diárias entre o Marlon Brando e o Martin Sheen teria eu assim conseguido reveladores do que se parasse tudo por 3 semanas e escrevesse uma estrutura que pudessem representar?
Другими словами, если Марлон Брандо и Марти Шин будут всегда импровизировать, не выйдут ли сцены более волшебными и говорящими,
percebem... agora tenho o Marlon Brando a representar como um terrível joker.
Я пытаюсь двигаться дальше, но теперь у меня появился большой шутник Марлон Брандо.
A sopa e a empada de peixe está em lume brando.
Суп и рыба на маленьком огне.
- Ferve-se em fogo brando por 15 ou 20 minutos coloca-los no prato e coloca-se manteiga.
- Варите в воде 15-20 минут затем кладёте на тарелку и добавляете масло.
- Um agente infiltrado tem que ser como o Marlon Brando.
- Коп под прикрытием должен вести себя как Марлин Брандо.
Tem a morada do Marlon Brando.
У него адрес Марлона Брандо.
Pensas que alguém toca na cara do Brando?
Думаешь, что-нибудь трогает Брандо за лицо? Нет.
Mas não pode ser demasiado brando com elas.
Но с этими элементами нельзя быть слишком добрым.
Brevemente, Truckasauros, o filme... com Marlon Brando na voz de John Truckasaurus.
Скоро на экранах - "Грузозавр". В главной роли - Марлон Брандо, озвучивающий Джона Грузозавра.
Mas nos últimos anos tornou-se mais brando.
Но он стал немного лучше в течение последних лет.
Se calhar dou muito brando com as reguadas, mas isso é por o meu pai ter sido muito duro comigo.
Ну : может я не так часто применяю всякие розги-мозги. Но это потому : что мой отец был со мной очень суров.
Foste muito brando.
Ты с ней слишком мягок.
Marlon Brando. "Eu podia ter sido um peso-pesado."
Брандо. "Я мог бы быть соперником".
Marty, não sejas brando.
Не будь мягким.
Agora só temos de deixá-los ferver, e colocá-los em lume brando.
Отлично. Сначала позволим им закипеть, затем убавим пламя до минимума.
Agora, estou a cozer em lume brando.
Да, теперь я закипаю.
Fui brando consigo, no passado.
В прошлом я дал тебе немало послаблений.
A Garbo, por favor! Eu quero o Brando.
Кого Вы хотите встретить... в Америке?
Gordura do cu do Marlon Brando!
Это жир, откачанный из задницы Марлона Брандо!
Mantém isso em lume brando, não a ferver.
Варите на медленном огне, не кипятите.
Ótimo, estava com medo que estivesse a ficar brando.
Хорошо. Я боялся, что ты стал мягким.
Se se arrependerem, se se derem por culpadas e pedirem clemência o juiz será brando.
Если вы раскаетесь, признаете вину, и попросите помилования, судья вынесет мягкий приговор.
è aqui que eu faço a cena à Marlon Brando.
Сейчас появится Брандо. Смотри. Брандо.
Vê só. - Muito Brando.
Сделай одолжение.
És demasiado brando com os miúdos.
Вы слишком мягки с детьми.
Está a ser muito brando.
Что вы с ним так мягко?
Não seja brando lá porque é a 27ª vez que venho a exame.
Дело не в том, что я сдаю в 27-й раз?
Que és o Marlon Brando.
А за 400?
As mulheres cozinham seus rancores em fogo brando.
Женщины все больше и больше жаловались.
Tenho 3 semanas de publicidade nos EUA, uma semana com o Brando, no Taiti, depois, estou um dia e meio em Estocolmo, por causa do Prémio Nobel.
У меня три недели промоушена в Америке, Неделя с Брандо на Таити.
Algum dia vais ser mais brando com ele?
- Ты когда нибудь перестанешь его винить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]