Translate.vc / Português → Russo / Brunch
Brunch tradutor Russo
199 parallel translation
E o que é um brunch? !
- И что за дела со вторым завтраком?
E o brunch no Charlie's? A Rachel vai lá todos os domingos.
Может, позавтракаем у Чарли, Рейчел к нему ездит по воскресеньям.
E poder comer um brunch com os meus amigos.
И хочу завтракать со своими друзьями.
Um brunch na terça-feira!
Завтраки по вторникам.
Taberna do Moe, casa do Super Domingo Brunch Espectacular.
Таверна Мо, место проведения обеда Супер Кубка. Ух ты!
A minha Marcia vem tomar o brunch connosco, amanhã.
Моя Марша с мужем придут завтракать.
"A minha Marcia vem tomar o brunch."
"Моя Марша придет завтракать"!
Ia a caminho dum brunch e decidi vir entregar-lhe estes papéis.
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
Estava a acabar um brunch óptimo.
Я просто завершал свой вкуснейший завтрак.
Sábado? Domingo... brunch?
Воскресный бранч?
Vais para o "jazz brunch" ( pequeno almoço + almoço ) como castigo por todo o alvoroço que estás a fazer!
Ты отправляешься на джазовый утренник В наказание за этот грохот, что ты тут разводишь!
Convidei o Oliver Dennison para entrevistá-lo no brunch.
Я пригласила Оливера Деннисона на семейный завтрак,
Tinha sempre alguém com quem ir a concertos, ou a um mercado popular, ou comer brunch.
У меня всегда был кто-то, с кем я мог ходить на концерты или на фермерскую ярмарку, или на поздний завтрак.
Credo, sinto saudades de brunch!
Боже, я скучаю по позднему завтраку.
Bem, acho que podias... Bem, podias tentar comer brunch sozinho.
Ну, я полагаю, ты можешь попытаться... ну, в смысле, ты можешь попытаться сходить на поздний завтрак один.
Para o brunch?
На поздний завтрак?
Podemos ir comer brunch amanhã?
Может, сходим туда завтра на поздний завтрак?
Brad, gostas de brunch?
Брэд, ты любишь поздний завтрак?
Convidaste-o para o brunch?
Ты пригласил его на поздний завтрак?
Sim, convidei-o para o brunch.
Да, я пригласил его на поздний завтрак.
É por isso que perguntei, "Convidaste-o para o brunch?"
Именно поэтому я и спросил : "Ты пригласил его на поздний завтрак?"
Por que não podem dois tipos que são amigos irem ao brunch?
Почему два парня, которые являются просто друзьями, не могут пойти на поздний завтрак?
Porque o brunch é meio... afeminado.
Потому что поздний завтрак типа... девчачий.
O que faz do brunch afeminado?
Что делает девчачим поздний завтрак?
Habitua-te, brunch.
Привыкай к этому, поздний завтрак.
Deus, adoro o "brunch".
Боже, я обожаю поздний завтрак.
Quero dizer, por que é que dois manos solteiros não podem sair e curtir ao estilo de um brunch da manhã domingo?
В смысле, почему два холостых братана не могут пойти и потусоваться на позднем завтраке в стиле воскресного утра?
Raios te partam, brunch!
Черт тебя побери, поздний завтрак.
Crianças, sabem aquela foto na cave? Foi tirada em 2006, quando a avó e o avô vieram visitar-me e fomos todos juntos tomar o brunch fora.
Она была сделана в 2006 году, когда бабушка и дедушка приехали навестить меня, и мы все отправились на поздний завтрак.
HIMYM Temporada 2 Episódio 03 "Brunch"
Сезон 2, серия 03 "Завтрак" Перевод : vers
Sabes, no brunch, também vou torturar a Lily.
Вот увидишь, за завтраком я собираюсь точно так же подвергнуть пыткам Лили.
Meu, não o podes sacar cá para fora no brunch.
Чувак, ты не можешь размахивать этим во время завтрака.
Então o Marshall apareceu no brunch com um plano.
Итак, к завтраку у Маршалла уже был план.
Podíamos ir comer brunch.
Мы можем пойти на поздний завтрак.
Adoramos brunch!
Мы любим поздний завтрак!
Por exemplo, é Domingo, e queremos comer um brunch com outro casal?
Допустим, сегодня - воскресенье, и мы хотим позавтракать с другой парой? Нам всего лишь нужно пройтись по коридору.
Acabámos de comer um brunch delicioso.
Мы только что позавтракали.
Mas o que é Toasty Brunch?
А что за "Весёлый завтрак"?
O meu pai apareceu para um brunch no domingo.
Мой отец заходил на завтрак в воскресенье.
Levou-me a tomar um "brunch".
Она взяла меня на поздний завтрак.
Eu é que estraguei o lanche.
I ruined the brunch.
Tudo começou quando a irmã da Terri, a Kendra, trouxe os filhos para o brunch de domingo.
А началось все с того, что сестра Терри, Кендра, привезла детей на воскресный обед.
Não pode haver brunch.
Не годится.
Sabes, o brunch parece-me ser boa ideia.
А знаешь, поздний завтрак не так и плох.
E se ainda cá estiveres no sábado, há um brunch com a minha família.
А если ты еще будешь здесь в следующую субботу, у нас обед с моими родственниками.
O Rufus faz brunch aos Sábados?
А Руфус не устраивает бранчи по субботам?
- Nunca brinco sobre o brunch.
- Ты шутишь.
- Nós nunca tivemos um brunch.
Я никогда не шучу о семейном завтраке.
O brunch, como sempre fazemos.
- Завтрак.
E o brunch?
А как на счёт позднего завтрака?
Pode haver brunch?
Годится?