Translate.vc / Português → Russo / Burro
Burro tradutor Russo
1,636 parallel translation
Serve-te à vontade, Walt, seu polaco burro!
Не стесняйся, Уолт. Ты, глупый поляк.
Ted, não sejas burro.
Тед, не глупи.
Meu Deus, tu ficas mais burro a cada dia que passa.
Боже мой, ты тупеешь просто на глазах.
Tenho aqui uma confusão de pilas de burro rotas ( tubos do motor ).
Что за сраный бардак.
- Já vi que não és burro.
- А ты не глупый, как я вижу.
Pode brincar de colocar o rabo no burro.
Это можно и с завязанными глазами сделать.
O Pinóquio não se transformou num burro?
А Пиноккио превращается в осла?
Burro.
В осла.
Abriu a caixa de Pandora, seu burro estúpido, é por isso.
Вздумали ящик Пандоры приоткрыть, глупцы? Я знаю карты, и наша цена теперь возросла.
Ninguém diz : "Chamava-me Burro, mas agora chamo-me Bob."
Что говорить : "Раньше я был Козлом, а теперь я Боб"?
Mas o teu nome não é "Burro", pois não?
Но ведь тебя не зовут Козлом. Это у тебя отчество Козлевич.
Como se distingue um carregador dum burro?
Знаешь, чем носильщик от осла отличается?
Quem seria tão burro para nos roubar?
Кито такой тупой, щто варуит у нас?
O burro não tem que usar um vestido.
- Ослу хоть не пришлось бы наряжаться в платье.
- Porque és o burro de carga.
- Потому, что ты вьючный ишак.
O que é um burro de carga?
А что, что такое вьючный ишак?
Não somos muçulmanos, seu burro. E não seríamos terroristas por isso.
Мы даже не мусульмане, дебил и даже если бы были, террористами бы от этого не стали.
Eles são inocentes mas você é muito burro!
Очевидно, что они невиновны. Но ты слишком туп, чтобы это осознать.
Francamente, tirem daí o burro.
Ради Бога, уберите осла.
"O creme de corpo mais luxuoso do mundo. " Com partículas de ouro de 24 quilates. "E extracto de testículos de burro."
Самый роскошный увлажнитель в мире содержит частички 24 карат золота и экстракт яичка осла.
Enfermeira, testículos de burro.
Сестра! Ослиные яйца,... быстро!
Porque já fizemos os dois olhos, burro!
С глазами мы уже закончили. Соберись!
Até onde é que chegaste desta vez, picha de burro?
Далеко на этот раз убежал, малыш?
Foi estranho, tive de me libertar para poder acreditar que não fazia mal ser estúpido ou burro.
Мне было не по себе, приходилось убеждать самого себя, что ничего страшного в том, что ты идиот или дебил.
Tipo o gajo mais burro que já existiu.
Самое тупое чмо на земле.
O papel de marido suburbano, burro e insensível, não me serve, e tens me tentado fazê-lo parecer ser desde que nos mudámos para cá. e eu estou bem consciente disso.
Я не гожусь на роль тупого бесчувственного деревенского муженька, которую ты отвела мне с тех пор, как мы сюда переехали, и меня это достало!
E o dono do burro de salvamento parte dentro de cinco minutos, por isso, se não arranjaram boleia, é melhor despacharem-se.
Ослик уходит через пять минут, кто еще не прокатился, идите быстрее.
Eu vou pagar ao tipo do burro.
Я пойду, заплачу за осла.
- Não, é do bolo. O que fez ela... bolo de burro?
Что, торт из осла?
O que é difícil, sabendo como tu és burro.
Хотя это и сложно, учитывая, какие вы тупые...
Sabes, Nazaré, há dois mil anos, com José, Maria, alguns cordeiros e um burro.
Как Назарет 2000 лет назад. С Иосифом, Марией, овцами и ослом.
Entrar é morte instantânea, esplêndido pequeno burro curioso.
Тебя ждёт мгновенная смерть, ах ты прекрасный маленький глупец.
O que está aqui a fazer, meu burro?
Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь, ишак?
"Pode um burro não saber quando a carroça puxa o cavalo?"
Даже осёл заметит, когда повозка тащит за собой лошадь.
Não sei se sabes isso ou se estás a armar-te em burro, ou...?
Не знаю, знаешь ли ты об этом или просто валяешь дурака.
É burro que nem uma porta, eu sei, mas venera o chão que pisas, por isso,
Глуп как бревно, я знаю, но... он считает, что ты по воде ходишь, так что...
B de burro...
"О" - "осел"!
Elas o chamavam de pobre, sujo e burro.
Они называли его нищим, грязным и глупым.
Estúpido, burro, burro Brad.
Тупой, дурак, тупой Брэд.
Burro estúpido.
Баран тупой.
Em primeiro lugar, não deixes o teu chefe sofrer humilhações para depois apareceres atrasado e a cheirar a burro mijado.
Например, часть первая, статья первая : не оставляй босса со спущенными штанами, и не приходи с опозданием, смердя, как пьяный осел на курорте.
General Shrek e o seu burro falante leal.
Генерал Шрек и его верный говорящий осел.
Temos o criminoso mais burro do mundo.
У нас тут самый тупой в мире преступник.
Viva! É preciso teres coragem para voltares aqui. Ou seres ainda mais burro do que pensava.
чем я думал.
Bom dia, cara de burro.
Доброе утро, половой гигант.
Com outras, sou totalmente burro.
Но в остальном я очень глуп.
És o mais preguiçoso e idiota E mais burro que suco de maçã
Неудачник и придурок Вы туп, как бревно
Um pai burro e bêbado...
С кем-то встречаешься?
Não queria que te sentisses burro se não soubesses.
Просто не хотел, чтобы ты почувствовал себя глупым, если ты не знал.
Pelo menos não és o burro.
- Хотя бы не осел.
Que burro, não?
Не люблю Вегас. Ну и дурак.