English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Cantá

Cantá tradutor Russo

1,150 parallel translation
Por que não tentamos cantá-la juntos?
Давайте споем вместе.
Sei cantá-lo de trás para a frente.
Могу петь задом наперед.
- O quê? Devíamos ir ao Quark's e cantá-la para toda a gente.
Мы должны пойти к Кварку и спеть это для всех.
A Sra. Elsa Hart canta aqui, não é verdade?
Месье, мадмуазель Эльза Харт поет здесь?
Canta talvez.
Может, стоит спеть?
Canta maravilhosamente.
Ты красиво пела, правда? Да.
Você canta bem.
Вы хорошо поете.
Conhece inocentes no estrangeiro, canta-lhes a canção da independência e sei lá o quê, e engana-as de todas as formas possíveis!
ѕоет им песню что он независимый и все такое. а потом получив все ценное отваливает.
Turma, "O pateta que canta".
Класс, "Поющий ботаник".
Na verdade, ela está a canta sobre Deus.
- Вообще-то, она пела о Боге.
- Canta para nós.
- Спой.
- Muito bem então, canta-a.
- Чтож, тогда спой её.
A verdade é que não só dança, como canta muito bem.
Танцы это не главное, он может вам замечательно спеть.
"Outra vez, quando Cliff Poncier canta..."
'Снова, когда Клиф Понсиер начинает петь- -'
Outra vez, quando Cliff Poncier canta, você sabe o que virá :
- -напыщенные помои от человека, который атаковал местную сцену слишком долго.
Ri, chora, canta!
Он смеётся, он плачет, он поёт.
Canta lá, fofinho!
- На, получи.
Canta!
Ну давайте пойте.
Canta Walk Like a Man.
- Спой-ка "Будь мужчиной".
É a canção do espírito que canta desde o nascimento.
Это песня вашей души, звучит она с самого рождения.
O meu irmão é malandro, mas canta bem.
Мой брат очень противный, но он отлично поет!
Nem lê livros, sorri ou canta.
Не читает книг. Не улыбается, не поет.
Bom, mas ele canta, dança e sabes no que se meteu, agora?
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
O grupo de ópera do FBI canta a obra de Gilbert Sullivan.
Общество любителей оперы ФБР поет Гилберта и Салливана.
Tone, veste lá a super-grande nº13, e canta lá para a gente.
Тоун, поставь-ка эту охрененную сорокапяточку... И врежь для корешей!
- Canta em inglês ou russo?
- Он поёт на русском или на английском?
Há um brinquedo que se pendura na parede e quando tu passas perto ele canta "Leva-me ao rio!".
- Вы хотите сказать... - Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Canta, miúdo.
Принимай, дружок.
Canta qualquer coisa animada.
Спел бы что-нибудь повеселее.
"Eu Sei Porque o Pássaro Canta na Gaiola".
- Отчего птичка поет в клетке? - И отчего же?
E canta?
Он поёт?
Näo sei há quanto tempo näo se canta nesta Casa.
Я уж и не помню, когда у нас последний раз пели.
Canta essa canção de novo.
Спой еще раз.
Ninguém toca nem canta...
Ни музыки, ни пения.
Ela toca e canta o dia todo!
Она целыми днями играет и поет!
Não sei se ajuda, mas é só ele que canta.
- Поет только он.
Ele canta?
- Он поет?
Que tipo de canção canta ele?
Что же он поет?
Não, canta.
Нет. Спой!
- Canta.
- Давай!
A mulher que canta inventou-te.
Женщина, которая поет, придумала тебя.
Trazias mel na voz. Canta qualquer coisa.
- Твой голос источает мед.
Na verdade, você canta.
Да. Но вы поёте.
Canta.
- Вы поёте.
Veremos se canta ou não.
Посмотрим, как он запоёт.
Canta uma canção.
Развесели нас! Порадуй народ!
É aqui que está a senhora que canta, a que diz a verdade?
Здесь поёт леди, говорящая правду?
A que canta.
Голосящая женщина.
Canta, Carmine.
- Спой, Кармине.
Às vezes canta mas a maior parte do tempo castiga-se.
Иногда ты поешь под музыку но чаще всего, ты наказываешь себя.
Canta daqui a nada numa festa de caridade.
Она будет петь на благотворительном балу на Флостон Парадайз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]