English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Casting

Casting tradutor Russo

122 parallel translation
Levará horas a encontrar outro num'casting'.
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
E não queria contar-te isto, mas o Martin Scorsese está a fazer o casting do seu novo filme e... Não contes a ninguém.
И я не хотел тебе говорить, но Мартин Скорсезе... набирает актёров в новый фильм и...
- Casting da senhora Olímpia.
Кинопробы синьорины Олимпии.
Na semana passada, um homem, muito bom amigo do chefe do casting da UFA convidou-me para sentar à sua mesa, e...
Вот на прошлой неделе один друг директора киностудии... пригласил меня за свой столик. И я...
Saiba a verdade sobre o casamento mais idílico de Hollywood, sobre as discussões secretas de Nora com o marido, sobre o famoso sofá de casting de Al Cumberland.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Sofá de casting?
О, постельный кастинг...
Casting :
В РОЛЯХ
Sou agente de casting. Isso significa que procuro pessoas para actuar em grandes filmes.
Я нахожу людей, которые потом снимаются в больших фильмах.
Deviam estar a fazer o casting esta semana.
На этой неделе у них должен быть кастинг.
O casting é amanhã, na NBC, às 16 h. Estamos lançados.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Escuta, o Russell estava no casting?
Слушай, а Рассел был на кастинге?
O casting é metade do trabalho. É verdade.
Невероятно.
A senhora do casting...
Та леди набирающая артистов... А!
Se estiver disposto a ir para a cama com a senhora do casting.
Если соглашусь переспать с леди, которая набирает на роли.
A directora de casting disse que perdi a hipótese.
Но руководительша подбора сказала ей, что я упустил шанс.
A directora de casting não fala com amigos.
Руководитель подбора не разговаривает с друзьями.
Não faço o casting.
Я не набираю актёров.
Competindo com outras cinco gravidezes indesejadas, com o "casting" de um programa determinado por uma data, o Truman foi o que chegou na hora certa.
Из 5 детей, от которых отказались родители, и претендовали на роль в шоу, с уже назначенной датой, только Труман был готов к этому.
É o maior director de casting publicitário da cidade!
Это самый крутой в городе директор по кастингу для реклам!
Uma das senhoras do casting viu-me numa peça.
Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе.
Também achava mas o pessoal do casting teve problemas comigo.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
- Isso foi só erro de casting...
- Я тоже. - Актёры плохо подобраны.
Vais agora refazer o casting da protagonista, e eu... nós pedimos-te que estejas aberto a sugestões.
Ты ведь пересматриваешь актрису на главную роль, и я... Мы просим тебя быть непредвзятым.
Adoro-te, mas só me deixam fazer o casting depois de ver todas. - Mas depois digo-te.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Como irmão dela pensaria que a minha irmã me convidaria para um casting.
Как брат, я думаю, моя сестра могла бы пригласить меня на кастинг.
Obrigado pelo casting.
Спасибо, что выбрали меня.
- Sei que está a fazer um casting.
- Я знаю, что вы проводите кастинг для нового шоу.
Falei com o pessoal do casting.
Я только что толковала с помощницей режиссёра.
Há dois anos, aquela peste aparece numa sessão de casting para os nossos duendes maus.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Não importa que tenhas ganho uns quilos desde o último casting.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
- E temos que falar sobre o casting. - Está bem.
- И нам ещё надо будет обсудить подбор актёров.
O problema era que, o Sally parecia que tinha acabado de sair de um "casting".
Но беда в том, что Сэлли выглядел совершенно типично.
Quer dizer, agentes de casting, produtores.
В смысле, агентам по кастингу, продюсерам.
Vamos ter uma sessão de casting para escolher a sortuda... que vai fazer o papel dela.
Мы собираемся провести кастинг, чтобы выбрать счастливую жительницу города, которой достанется роль этой особенной леди.
Cortesia da generosa Sharon e das pessoas da Castine?
Благодаря щедрости Шэрон и хороших людей из Casting Pharmaceuticals.
Está bem, então um separador, talvez uma voz off. "Casting de Holly Hunter para o Silêncio dos Inocentes".
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Procuro uns modelos para fazer um casting de vídeo.
Я ищу модель для сЪемок на видео.
Quando é o próximo casting?
Господи, когда там уже пробы следующие будут?
- Ajuda no casting.
- мм.. он помогает проводить кастинг.
O casting que se foda. Vamos embora.
Черт, нахуй прослушивание.
Tem um casting daqui a meia hora.
У тебя кастинг через полчаса.
Parece ter sido o casting perfeito.
Ты говоришь, как будто преодолел трудный кастинг.
Estou aqui para o casting da Peyton Sawyer.
Привет. Я здесь, чтобы попробоваться на роль Пейтон Сойер.
Não, quer dizer, ele está no Tric a fazer o casting para o filme dele.
Нет, в смысле, он в Трике проводит кастинг для фильма.
Ouvi dizer que havia casting hoje.
Я слышал, ты проводил кастинг сегодня.
Quero falar contigo sobre o casting, sobre o guião sobre tudo.
Я хочу поговорить с тобой о кастинге, о сценарии. Обо всём.
Além disso, contratei um fotógrafo dos melhores e fiz um casting para a sessão fotográfica mais sensacional de sempre.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
É que ouvi que está a fazer casting para o seu próximo filme...
Ноя узнала, что начинаются пробы для вашего фильма.
Fui hoje ao casting de um.
Ну ты и деревня!
Com licença. - Quem era o director de casting?
- А кто отбирал актёров?
"Casting de Holly Hunter para o Gladiador."
Холли Хантер на пробах фильма "Гладиатор".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]