Translate.vc / Português → Russo / Chile
Chile tradutor Russo
183 parallel translation
Nada a impedia de apanhar um barco para o Chile.
Что мешало ей уплыть в Чили или Гватемалу?
- Chile, Guatemala.
Гватемала...
- Viña del Mar, Chile -
- Viсa del Mar, Chile -
Também tenho negócios na Argentina, Chile... e um pouco na China.
У меня также есть дела в Аргентине, Чили, небольшое дельце в Китае.
Não, levo-te para o Chile.
Нет, я отвезу тебя в Чили.
Cá está, estamos no Chile.
Там - там Чили.
Aqui ficam os verdes vales do Chile.
За этими горами - зеленые долины Чили.
O Chile fica a oeste, correcto?
Чили находится на западе, правильно?
Talvez devêssemos continuar até ao Chile.
Может, нам стоит попробовать добраться до Чили.
Onde estão os verdes vales do Chile.
На западе расстилаются долины Чили.
Até as mulheres se interessam por política no Chile!
- В Чили и женщины интересуются политикой.
Agora, os meus companheiros, dizem-me que conseguiram publicá-lo clandestinamente no Chile.
А сейчас мне друзья сообщили, что им удалось её тайно напечатать в Чили.
o Chile.
.. Чили!
Talvez eu mesmo as leve ao Chile.
- Может быть, именно я... привезу их Вам в Чили.
E é muito amado no Chile.
А потом его так любят в Чили!
Vamos para o Chile para que o Pablito possa crescer lá, respirando poesia.
Надо поехать в Чили. Паблито там вырастет и "надышится" поэзией.
É uma carta do Chile.
- Да. - Тебе пришло письмо из Чили!
Exporto-as de Santiago, no Chile, e foi aí que começaram os problemas.
Я экспортирую их из Сантьяго. Из Чили. Здесь и начались неприятности.
Era do Chile, tenho a certeza.
Он был из Чили. Я в этом уверена.
- Para o Chile?
В Чили?
- Foi raptado por agentes do Chile.
Похищен агентами из Чили. Но это...
Tinha um negócio de pedras preciosas no Chile.
А до этого? Торговал драгоценными камнями в Чили.
Apenas que os nossos amigos do Chile vieram preparados.
Только то, что наши друзья из Чили подготовились.
- Sul-americanos. Do Chile.
На латиноамериканцев из Чили.
Tinha feito fortuna no Chile e utilizou esse dinheiro para se estabelecer em França.
Он сколотил состояние в Чили и использовал деньги, чтобы обосноваться здесь, во Франции.
Jack, o enteado de Paul Renauld, é enviado para o Chile, apenas para sair de cena.
Перейдем ко дню убийства. Жака, своего пасынка, Поль Рено отправил в Чили, чтобы удалить с места действия.
Tínhamos um jogo de futebol no Chile.
У нас был футбольный матч в Чили. Так вот, самолет разбивается.
Elaine, os moluscos vão do Alasca ao Chile só para tentarem com um molusco fêmea.
Элейн, моллюск путешествует от Aляски дo Чили чтобы продлить род.
Como no Chile. Eles sempre vêm a noite.
Они всегда приходят за тобой ночью.
Há garoupa do Chile com manga...
Это чилийский сибасс с гарниром из манго...
Já esteve em, deixe-me ver, Santiago, Chile?
Вы бывали в... Постойте... в Сантьяго, в Чили?
Quem é que já foi a Santiago do Chile duas vezes num ano?
Кто был в Сантьяго, в Чили, дважды за прошлый год?
Tenho um óptimo artigo de fundo sobre a vitivinicultura no Chile.
- Это Лоуэлл. Вы собираетесь печатать статью о бывшем работнике табачной компании?
Allende no Chile, ou o Xá no Irã, ou o bombardeamento secreto no Iraque.
Альенде в Чили, шах в Иране, или секретные бомбардировки в Ираке?
Aumentámo-la com base nas leituras telescópicas do Dr. Patel feitas no Chile e no Havai.
Компьютер увеличил это с учётом наблюдений... доктора Пателя через телескопы в Чили и на Гавайях.
Outro numa tumba dos Andes, em Atacama, Chile, 2000 A.C.
Другая гробница в Акатаме, Чили - 2000 лет до н.э.
É muito agradável. E não me lembro quem é que morreu mas de qualquer das formas agora ela está no Chile, e ela simplesmente esqueceu-se de me dizer que não vai dar para mim.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
Antes disso estive no Chile.
До этого я был.. в Чили.
No sul do Chile, há um deserto. É espantoso. Branco puro e liso até onde a vista alcança e a única coisa que quebra a linha do horizonte são umas casinhas redondas e azuis e de manhã, o céu torna-se completamente verde.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
Não, eu até liguei ao proprietário dos barcos, no Chile.
Нет, я звонил владельцу судна в Чили.
Parto para o Chile na terça-feira.
В четверг я улетаю в Чили.
Se o meu método não lhe agrada, apanho o primeiro avião para o Chile.
Если Вы недовольны моими методами, я могу взять билет в Чили.
- Um Dog Heaven com chile e queijo?
Большой хот-дог с соусом и сыром?
Robalo do Chile no forno não é tão fácil de fazer como ovos mexidos.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Hobie, mantém os olhos no Robalo do Chile.
- Хоби, смотри лучше за морским окунем! - Ну, ладно, ладно.
No Chile?
Дома, в Чили?
O homem que me atacou ontem... estava atrás do artefato abkani que encontrei no Chile.
Человек, напавший на меня вчера, охотился за чилийским артефактом абкани.
O Chile, o Mali, o Montenegro, o Tibete...
Из Чили, из Мали, из Монтенегро. Даже с Тибета!
A saída é para oeste, em direcção ao Chile.
На западе Чили.
Isso foi encontrado na ponta sul do Chile numa mina de ouro.
Его нашли на юге Чили, на золотых приисках.
Alasca e agora esse do Chile.
А теперь ещё Чили.