English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Cites

Cites tradutor Russo

32 parallel translation
Dá uma vista à Teldar Paper, mas não me cites.
Может быть. Проверь "Teldar Paper", но не рассказывай другим.
Não me cites as Regras de Aquisição!
Хватит тут цитировать мне Правила Приобретения!
Não me cites as Regras de Aquisição!
Не цитируй мне тут Правила Приобретения!
- Não cites o Harry Blackmun.
- Ты не должен цитировать Харри Блекмэна для меня.
- Não cites os comunistas.
- Не стоит цитировать коммунистов.
- Não me cites Castaneda.
- Не цитируй мне Кастанеда.
Não posso deixar que me cites.
Я действительно не могу дать тебе этого для атрибуции, Мишель.
Por favor, não me cites as regras, eu conheço-as bem.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Sim. Por favor, Shawn não me cites a mim mesmo.
Шон, пожалуйста не цитируй меня мне.
Não me cites o Oscar Wilde.
Не цитируй Оскара Уайльда.
Não me cites o dogma do armazém, Arthur!
Не надо цитировать мне правила Хранилища, Артур!
Sim, mas um bando de psicopatas pode aparecer aqui e tentar explodir o lugar. A não ser que cites rapidamente dez dígitos do pi...
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
Não me cites isso.
Но вы этого никогда от меня не слышали.
Não me cites o que eu disse!
Не цитируй мои слова.
Não cites o catálogo como se fosses um cromo.
- Перестань цитировать каталог, как извращенец. - Каждый плед - реликвия...
Não me cites a mim próprio.
"Несмотря на боль", верно? Да, ладно. Не цитируй мне меня.
Não me cites "Oklahoma".
Не цитируй мне "Оклахому".
Por favor, não me cites as palavras dele.
Так Алан сказал. Не повторяй мне эти правила Алана.
Não me cites. Que me dera poder dizer o mesmo.
Хотел бы я сказать тоже самое.
Não cites "Assalto ao Arranha-Céus".
Не цитируй "Крепкого орешка".
Não me cites precedentes.
Я знаю о прецеденте.
- "Caids Des Cités".
- the Caids des Cites.
Não me cites, mas acho que são cinzas.
Полагаю, это зола.
Não cites a Beyoncé e depois finjas que é ideia tua.
Не надо цитировать Бейонсе и делать вид, что сам только что придумал.
Não me cites, não tenho a certeza absoluta, mas parece que o que te torna tão forte é exatamente o que está a prender e a sugar os estilhaços.
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
Não me cites os teus "Hadiths".
Не надо цитировать свои хадисы.
Não me cites Tacitus. Eu conheci-o bem.
Не надо перевирать мне цитату Тацита.
Um : por favor não ME cites esse charlatão. Dois :
Первое - пожалуйста, не цитируй мне этого вруна.
Não me cites Tácito a mim.
Ты неправильно цитируешь Тацита.
Não me cites, mas acho que gosto deste lugar.
Хорошо, не цитируй меня, но мне кажется нравится это место.
Não cites o nome dele.
Просто не упоминай о нём.
Dos "Caids des Cites", não existem muitas pessoas a denunciarem as suas actividades
В "Caids des Cites"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]