English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Cocktails

Cocktails tradutor Russo

297 parallel translation
Dois cocktails.
Два коктейля.
Highballs e cocktails.
Виски с содовой и коктейли.
Mais cocktails?
Ещё коктейли?
Põe-te à vontade, querida. Vou encomendar uns cocktails.
Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам?
O menino Rick e os seus amigos e os seus cocktails.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
Há cocktails no "Clube União".
В "Юнион Клаб" будет достаточно коктейлей.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
Os cocktails são às oito e o jantar às 8h30, na minha suite.
Приходите на коктейль в 8.00 и ужин в 8.30 в моем номере.
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
Quem é que mexe os cocktails? A sua mulher?
А кто смешивает коктейли?
Não, o criado dos cocktails.
Жена? Нет, второй стюард.
Eu ficava de vigia aos icebergs, arrumava as conchas, mexia cocktails e desembaciava-te os óculos.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
Doravante, ou bebes cocktails ou bebes vinho, não fazes misturas.
С сегодняшнего дня никаких коктейлей с вином, Либо то, либо другое, поняла?
Chegaste mesmo a tempo para os cocktails.
Привет. Как раз к выпивке.
Vamos deixar os cocktails e ir já para a mesa, se não o cordeiro vai ficar demasiado passado.
Обойдемся без аперитива. Я прошу вас сразу сесть за стол. Иначе баранья нога пережарится.
Champanhe, cocktails, e estás a julgar como dirijo a minha família!
И судишь о том, как я руковожу семьёй.
Não vou ganhar nenhum concurso de Cocktails, mas...
Конечно, я не получил за это Золотой Шейкер, но...
Dê-nos uma garrafa do vosso melhor champanhe... cinco cocktails de camarão e pão para o meu irmão.
Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского... пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату.
- De cocktails?
- Спиртное?
- De tudo. Cocktails, comida.
- Всё, коктейли, хавчик.
Só queriam algo não muito barulhento, um pouco de atmosfera, musical, suave, para combinar com o St Emilion, e cocktails de camarão.
Все, что им было нужно - что-нибудь не слишком шумное, немного мягкой, приглушенной атмосферы, что не отвлекало бы их от еды, не мешало бы им пить их St.Emilion.
Verniz nas unhas, perfume... o cheiro a selim de bicicleta, cocktails...
Полированные ногти, парфюм запах велосипедных сёдел, коктейлей...
cocktails e sonhos.
Коктейли и фантазии.
Cocktails e Sonhos.
Коктейли и фантазии.
Cocktails e Sonhos.
- Коктейли и фантазии.
Vejo que a América vai beber os fabulosos cocktails que eu fizer.
Я гляжу, Америка вся пьет, мои волшебньiе коктейли.
Bom, andei a ver... quanto custaria montar o Cocktails e Sonhos.
Я провел небольшое исследование и подсчитал начальньiй капитал для "Коктейлей и Фантазии".
Vê como os teus cocktails são saborosos, como tens limpo o balcão.
Смотри, какие у тебя вкусньiе коктейли, как у тебя чисто!
Cocktails e Sonhos.
КОКТЕЙЛИ И Ф АНТАЗИИ
O Cocktails e Sonhos será dele.
И баром владеть будет наша семья.
- Vamos aos cocktails!
Время для коктейля!
Faço bons cocktails, nã o f aço?
Я делаю коктейли, правда?
Anfitriã, empregada de cocktails.
Хостесс, официантка по коктейлям.
Bebo cocktails.
Я пью морской бриз.
Sabes fazer cocktails?
- Ты умеешь делать коктейли?
Fazer cocktails, escolher cavalos... cortar charutos, um trabalho.
Делаю коктейли, выбираю лошадей, обрезаю сигары.
Talvez eu devesse dar-te um dos meus cocktails especiais.
Moжeт, cтoит дaть тeбe мoй ocoбый кoктeйль?
Como as pessoas precisavam de camarão para os cocktails e churrascos, e como o nosso barco era o único navegável, compravam o camarão Bubba-Gump.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Parece... cocktails em Appalachia.
Это прямо как коктейль в Аппалачии.
Como estamos todos regulares, talvez pudéssemos tomar... os nossos'cocktails'sem o habitual óleo extra no fundo.
Так что мы просим выдать нам ещё порцию ваших смесей.
Não haverão'cocktails'esta noite, meus senhores.
Никаких смесей сегодня,.. ... господа.
Duas sandes duplas e... mais duas sandes duplas. Um, dois, três, quatro "cocktails" de camarão.
Два клаб сендвича... и еще, ам, еще два клаб сэндвича... раз, два, три, четыре креветочных коклейля... и девять свежих грейпфрутов.
Universidades que mostraram força mandando pedras e cocktails de molotof onde Yeun-sei,
Студенты, показали силу бросали камни, кидали бутылки с зажигательной смесью.
- Depois da Lesley, quero é cocktails.
- Это было до Лесли. Мне надо взбодриться.
Houve um rapaz que me deu cocktails de tequila.
Этот парень угощал меня текилой.
Claro, como queira. No meu outro emprego, os criados perguntam se desejam cocktails, mas posso fazê-lo enquanto os levo à mesa.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю гостей.
Às 7 horas, tem cocktails...
В семь часов у вас коктейль с...
Estamos todos na praia, a beber cocktails.
Мы все на пляже, пьем мимозы.
Ninguém me diz nos cocktails :
Ко мне люди на вечеринках не подбегают, говоря :..
- Cocktails!
- Коктейли.
Disseste-me que seria a mulher de um diplomata,... que daria festas de cocktails,... almoços, Jeeps!
Они поднимут здесь промышленность. СПЕНКО? - СПЕНКО.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]