Translate.vc / Português → Russo / Compra
Compra tradutor Russo
3,075 parallel translation
Se eu pudesse comprar um e trazê-lo para cá, eu comprá-lo-ia, está bem?
Если бы только я мог купить и принести сюда, я бы так и сделал, ясно?
Bom rapaz que compra'margaritas'às sextas?
Дайте угадать, отличный парень, который покупает маргариту по пятницам?
E agora olhem o que se compra com 30 dólares.
А теперь взгляните, что можно достать за 30 баксов.
Este é o homem que compra essas drogas e depois goza com o sítio onde as foi buscar e das pessoas que lá morrem para que possa rechear o nariz!
Он, тот, кто покупает те наркотики, а после высмеивает места, где их достает и людей, умерших, чтобы он смог ширнуться!
Sabes se ele já fez a compra? Não.
А ты не знаешь, он уже совершил закупку?
Boa compra, Johnny.
Отличная покупка, Джонни.
Então, ele compra a arma para vingança.
Итак, он находит оружие для мести.
Parece-se com os lenços que a minha mãe compra no Natal. Por quê?
Похоже на носовые платки, что мамочка покупает мне на рождество.
Decidiste mudar-te, por isso compra coisas novas.
Решил переехать, значит покупай себе всё новое.
Cruzei referências com os registos de compra do Merion Attaché com os empregados do CityLine e consegui uma combinação.
Я поискала перекрестные ссылки на покупку дипломата Мерион со списком сотрудников "CityLine", и я получила совпадение.
Então compra um creme na farmácia. Acontece que não vou para nova, por isso, faz a tua magia. Hilariante.
Я нашла в аптеке крем.
Compra um pouco de água.
Купи немного воды.
Compra algumas salsichas e pimenta, pães e alguns acompanhamentos.
Прихвати там сосисок, перцев, булочек, каких-нибудь закусок.
Chicago Night Baseball, com uma compra.
Играем с малыми ставками, на выкуп.
- Temos que fazer uma compra, correcto?
Нам надо организовать покупку, правильно?
Vai à farmácia e compra fraldas.
Иди в аптеку и купи подгузников.
Ele compra 16 páginas de publicidade por número.
Он покупает 16 страниц рекламы по выпуску
Excepto que decidimos adiar a compra da casa - até ao nascimento do bebé.
Кроме того, мы решили отложить покупку дома, пока ребенок не родится.
Temos tudo o que precisamos para incriminar a Victoria pela compra da arma do crime.
Это все, что нам нужно, чтобы представить Викторию как покупателя орудия убийства
Acima de tudo, as nossas clientes gostam de ver o que cada uma compra.
Это крутилось у меня в голове весь день. Ты был неправ, Джон.
Se a Sra. Spiro compra o chapéu com fitas, então a Sra. Vaughn vai querer o mesmo chapéu.
Я хочу подпитать их ревность ( зависть ).. и их сплетни, которые они приносят с собой.
Uma rapariga pode apaixonar-se por um rapaz como ele. Compra uma cerveja para o Sam.
К сожалению, мы установили, не так ли, что Морей не заслуживает вашей преданности.
Isso significa que quer que eu avance com a compra?
Похоже, на то. Мне поторопиться с покупкой?
Já garanti os fundos para a compra.
Я достала деньги на покупку.
Parece um pouco incoerente, não acha, alguém com hábitos de compra tão correctos favorecer um desporto conhecido por maus tratos?
Как-то не сходится, тебе не кажется? Кто-то с образом жизни, жаждущим искупления, одобрил бы спорт, со столь грубым обращением с животными?
Quando se vê uma jaula para cães em saldos, compra-se.
— Что? Увидишь клетку со скидкой — бери!
Felizmente, quem compra os meus livros são idiotas.
К счастью для меня, люди, покупающие мои книги, идиоты.
Quem compra os seus livros só quer entretenimento.
Люди, которые покупают твои книги, хотят, чтобы их развлекали.
- Nenhum homem compra tantos sapatos.
Да. Ни один парень не купит столько обуви.
Peguei na hora e na data da última compra e obtive o vídeo.
У меня были дата и время последней покупки и потом я нашла видео.
- Tu compra-lo?
- Погоди, ты его покупаешь?
Autorizou a compra de carne bovina deste matadouro no México.
Вы дали согласие на закупку говядины с этой скотобойни в Мексике.
- Compra um presente.
- Тебе надо купить подарок.
A Internet também é o local onde ele compra os esteróides anabolizantes.
А, еще он покупает там стероиды.
Estas áreas estão também envolvidas na maioria das decisões de compra.
Эти области так же отвечают за принятие решений о покупке.
Os médicos japoneses... serão os únicos a poder fazer a compra.
Японские доктора, они единственные, кто может сделать заказ.
O dinheiro não apenas compra uma vida melhor.
Деньги не просто покупают тебе лучшую жизнь.
Que é isto, quem compra esta porcaria?
О, да ладно, кто покупает это дерьмо?
Podes comprá-los para me oferecer.
- А почему бы тебе не купить их для меня?
Vou comprá-los amanhã. Laura!
- Я прийду за ними завтра.
Podias comprá-los para mim.
Вот ты мне их и купишь.
Em breve, sem dúvida, pretendem comprá-la de volta.
Скоро, без сомнения, они планируют скупить эти акции обратно.
Posso comprá-la?
Я могу купить ее?
Temos de colocar os foguetes mais pequenos à frente, vendê-los um de cada vez para que as pessoas possam comprá-los.
Морей и я пришли сюда мальчишками, когда мистер Эммерсон владел этим местом. Тогда оно было намного меньше.
Só podes comprá-los numa pastelaria do Soho, e as pessoas começam a fazer fila às 4 da manhã.
Достать их можно только в одной кондитерской в Сохо, и люди с 4 часов утра выстраиваются за ними в очередь.
Ou podíamos comprá-la.
Или мы можем купить его.
Ou como é que alguém que namorou o George Clooney, iria querer comprá-la.
Или зачем кому-то, кто встречался с Джорджем Клуни, приобретать ее.
Ele devia comprá-la na rua.
Должно быть, он покупал его на улице.
Foram alugar um barco ou comprá-lo?
Они арендуют лодку или покупают?
Será que eles vão comprá-la?
Они просто его купили?
Não temos ovos, por isso, tens de ir comprá-los.
Яиц дома нет, придётся тебе сбегать в магазин.