Translate.vc / Português → Russo / Coney
Coney tradutor Russo
144 parallel translation
Isto não é uma excursão a Coney Island.
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Queríamos ar fresco, por isso fomos a Coney Island.
Мы хотели погулять и поехали на Кони-Айленд.
Anteontem estávamos em Coney Island.
Позавчера мы были в Кони-Айленде. Я заглянула в бардачок... а там у него - заряженный револьвер!
Em Coney Island.
На Кони Айленде.
A droga de Coney Island deve ficar a uns 150 quilômetros.
Хренов "Кони Айленд" должно быть в 50 или 100 милях отсюда.
É o "bonde" que veio de Coney.
Шайки из "Кони Айленда".
É melhor se cuidar, Warriors, na longa volta pra Coney.
Будьте поаккуратней, "Воины" на всём пути до "Кони Айленда".
Daqui a uma hora, estamos na grande Coney Island.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
- Localizei Coney Island!
- Эй! Я нашёл "Кони Айленд"! - Ух ты!
Estamos voltando pra casa, em Coney.
Двигаем домой на "Кони".
- Sim. - Coney Island.
– Кони-Айленд.
Aqueles pilotos de Coney Island!
Летчики Кони-Айлэнда.
E não é aos bochechos! Se queres molhar os pés, vai para Coney Island.
Мильiй, я не собираюсь подходить за каждьiм заказом.
Vão nadar em Coney Island.
Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Os pais vivem em Coney Island.
Его родители живут здесь, на Лон-Айленде. Отец - коммерсант.
Adeus, minha linda de Coney Island
- Прощай... - Прощай, детка из Кони-Айленда...
Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда.
Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда!
- Adeus, minha linda de Coney Island - Adeus, minha linda de Coney Island
Прощай, детка из Кони-Айленда!
É Coney Island, última paragem.
Это Кони Айленд, конечная.
Hoje fui a Coney Island com o puto.
Сегодня я ездил с ребёнком на Кони Айленд.
A grande universidade de Coney Island.
Старый добрый колледж Кони Айленда!
O Times Square, Coney Island, o Rockefeller Center.
Таймс Сквер, Кони-Айленд, Рокфеллер-центр.
Robert e eu éramos para Coney Island.
Мы с Робертом постоянно гуляли по Кони-Айленд.
Todo o tempo nós para Coney Island.
Мы исходили весь Кони-Айленд.
quero que deixem tudo livre daqui até Coney Island. Quando digo livre, não quero ver a cara de nenhum polícia.
Второе - ты должен очистить все пути от 68-й до Кони-Айленда и, главное, - очистить от легавых.
Quando chegarem em Coney Island... vão acionar os dispositivos e os freios serão acionados.
На станции Кони-Айленд... вагон собьёт "автостоп" и затормозит.
Acionará os freios antes de chegar a Coney Island.
Он сойдёт с рельсов задолго до Кони-Айленда!
A de Coney Island.
Кониайлэнд.
Encontrei-a a burlar turistas em Coney Island.
Мы познакомились, когда я надувал туристов в Кони-Айленде.
Nunca foste a Coney Island.
Ты никогда не был в Кони Айсленд.
Ninguém foi a Coney Island.
Никто не был в Кони Айсленд.
... primeiro lugar ontem, no concurso anual de cachorros-quentes de Coney Island.
... первое место во вчерашнем ежегодном конкурсе по поеданию хот-догов в Кони-Айленде.
É como andar nas costas do "Cyclone" em Coney Island!
Да. Это словно кататься на аттракционе в Кони Айланде!
Lembras-te de quando fomos a Coney Island?
Помнишь, мы были на Кони-Айленд?
- A testemunha é de Coney.
Свидетель оттуда, Кони-Айленд.
É como andar na montanha russa em Coney Island, certo?
Это как кататься на аттракционах на Кони Айленде, так ведь?
Ele levava-me a Coney Island quase todos os fins de semana. Mas de repente ficou muito longe.
Он, типа, возил меня в Кони-Айленд почти каждые вторые выходные, и вдруг оказалось, что это слишком далеко.
Toalha azul às riscas brancas, do clube de praia de Coney Island.
Голубое полотенце, белые полосы. Пляжный клуб Кони Айленда.
E fomos ao aquário de Monterey, muito melhor que o de Coney Island.
Там ещё круче, чем на Кони-Айленде.
E ver Coney Island.
И побывать на Кони-Айленде.
Vamos para Coney Island.
Поехали на Кони Айлэнд.
Indo para Coney Island.
Еду на Кони Айлэнд
Deverias estar em Coney Island, paparicando as miúdas.
Ты должен кадрить девчонок на Кони-Айленде.
Passamos a manhã em Coney Island.
Мы провели утро на Кони-Айленде.
O meu avô, levava-me para a ilha de Coney quando não havia ninguém por perto, e apontava para a água a dizer que o maior tesouro no mundo estava mesmo ali, debaixo das ondas.
Дедушка водил меня на Кони-Айленд, когда там никого не было, показывал на океан и говорил, что под водой лежит величайшее сокровище в мире.
Coney Island... a minha mãe, o meu pai.
Кони-Айленд... моя мама, мой папа.
Willis parou num bar em Coney Island chamado The Green Zone.
Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона.
Durante quatro horas, os telemóveis das duas foram da mesma torre da esquina da Rua 60 com a Lex até Coney Island.
Четыре часа оба ваших телефона передавали сигнал через одну и ту же вышку между 60-й и Лекс на всем пути к Кони-Айленд.
Depois afogou-se enquanto nadava em Coney Island.
Так он утонул сам купаясь на Кони Айленд. Так оно и есть.
- Coney Island!
– Кони-Айленд. Ух ты!