English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Confia

Confia tradutor Russo

4,166 parallel translation
- Tudo o que eu estou dizendo... É que, se alguma vez houve um tempo que o homem precisava de Deus Era então e confia em mim, ele não estava lá.
- Все, что я говорю... заключается в том, что если было когда-нибудь время этот человек нужен Богу это было тогда, и поверь мне, его там не было.
Acho que confia em mim.
Думаю, он мне доверяет.
Por favor, confia.
Прошу, доверься.
- Confia nela.
- И он ей доверяет.
Confia em mim.
Доверься мне.
Confia em mim.
Поверь мне.
- Confia-me a luneta?
Ох, вы доверите мне Немца?
Edith, por favor. Confia em mim, só mais uma vez.
Эдит, умоляю, поверь мне ещё один раз.
Na verdade, acho que ela não confia em ninguém.
Мне кажется, что она никому не доверяет.
Não, ele confia em ti.
Он вам доверяет.
- Espera. Confia em mim.
- Доверься мне.
O rei confia duplamente em mim.
Он верит мне вдвойне.
Seria impossível sem ter estes homens na sua vida, a quem confia a sua vida. Amigos.
Никак бы не смогли сделать это без тех, кому можете доверить свою жизнь.
Confia em mim?
Вы мне доверяете?
Está tudo bem. Ouve. Confia em mim.
Послушай... доверься мне...
Agora já confia em mim?
- Теперь ты мне веришь?
Agora só precisas de dar mais um passo, okay, e confia em mim. Agora eles também te vão matar.
Просто сделай еще один шаг, ладно, и доверься мне.
- Isto é uma bênção, confia em mim.
Блядь, это благословение, поверь мне.
Não quererias ficar lá, confia em mim.
О. Нет, не надо там останавливаться. Поверь мне.
Confia nele.
Вы ему доверяете?
Confia em mim.
Поверьте.
Sinceramente, confia em mim.
Не проблема. Честно, доверься мне.
Confia em mim, importa.
- Ещё какая.
- Confia em mim!
- Поверь мне.
Não é porque confia nas pessoas, mas porque é realmente um homem muito bem parecido.
Не потому что ты доверяешь людям, а потому что ты просто очень хорошо выглядишь, мужик.
Ele confia em ti.
Стой! Он же доверяет тебе!
O Rei confia em mim e a Rainha adora-me.
Король мне доверяет, королева меня любит.
Ela já confia em mim.
Она мне доверяет.
Nem ele confia nos seus instintos.
Он также не доверяет своим собственным чувствам.
Confia em mim, Pablito.
Поверь мне, Пабито.
Confia na Lady Hamilton. E entende que temos que sair daqui agora mesmo.
Поверь Г-же Гамильтон и знай, что мы должны покинуть это место сейчас-же.
Eu resolvo isso, confia em mim.
я с этим разберусь, поверь.
Com quem está a sua lealdade e em quem confia.
Кому ты верна. И кому доверяешь.
Por favor, confia em nós.
Пожалуйста, верь нам.
Confia em mim.
- Доверься мне.
Não confia em mim?
Ты мне не веришь?
Mas ela confia em ti para tirares-me daqui e manteres-me em segurança.
Но она доверила тебе вывезти меня отсюда и уберечь меня.
A menina Baird confia em ti. E eu também.
Мисс Байрд доверяет тебе.
Ela mexe sempre o dedo mindinho quando não confia em alguém.
Она всегда потирает мизинец, когда кому-то не доверяет.
Confia em nós.
Верь нам.
Não confia em médicos.
Он не доверяет докторам.
Diz a toda a gente aquilo que se passa na cidade. Não exagera nem doura a pílula, e toda a gente confia nela.
Она рассказывает всем, что происходит в городе, не преувеличивая и не приукрашивая.
Então, porque confia no Sr. Chandler?
Тогда почему вы доверяете мистеру Чендлеру поехать с вами?
Bem, confia em mim, vocês foram os maus da fita.
Вы были плохими парнями.
O que é? Achas mesmo que ele me confia com algo que pode ser usado contra ele?
Так скажи, Марсель, в чем он заключается?
Não, confia em mim.
Нет, доверься мне.
Confia em mim.
Просто доверься мне.
Confia em mim.
Просто поверь.
Confia em mim, esconde-te.
Спрячься.
Ela não confia nas outras.
- Нет. Вы слышали от неё про врачей.
Confia em mim, por favor.
Доверься мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]