English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Conhecé

Conhecé tradutor Russo

11,543 parallel translation
Conhece o nosso pivot, George Ryan?
Знаете нашего ведущего? Джорджа Райана?
Ninguém conhece a Dottie como eu.
Никто не знает Дотти так, как я.
Conhece esta mulher?
Знаете эту женщину?
Também conhece o meu pai, Miss Cookie?
Вы знали моего отца, мисс Куки?
Então ela conhece a minha identidade falsa.
Она знает мое прикрытие.
- Quer dizer que ele conhece-o?
– То есть он знает вас?
Conhece-la?
Ты знал ее?
Prazer em conhece-lo.
Приятно познакомиться.
Ele conhece-me.
Он знает меня.
Conhece a identidade dele?
Ты знаешь его личность?
E a maioria das pessoas que ela observa, ela conhece-os melhores.
И тех, за кем она наблюдает дольше всего, она лучше всего знает.
Há quanto tempo conhece o Logan Pierce?
Как давно ты знаешь Логана Пирса?
Mas se a sua máquina conhece a password para implantar o vírus.
На тот, знает ли Машина пароль запуска вируса.
Então, conhece pessoas como eu.
Так Вы знаете других таких же, как я.
Conhece o Dr. Roberts?
Что? Нет.
Conhece-o?
Вы знали его?
Conhece a minha mulher, a Evelyn.
Ты же знаешь мою жену, Эвелин?
Conhece-a?
Вы знаете её?
O Lou conhece-me.
- Лу меня знает.
O meu amigo, Mr. Franklin, conhece o gerente.
- Мой друг, мистер Франклин, знает директора.
Conhece-lo desde criança. Era teu amigo.
Ты знаешь его с детства, вы были друзьями.
Quem é que a Alex conhece em Vermont?
Какие знакомые есть у Алекс в Вермонте?
- Prazer em conhece-lo.
— Приятно познакомиться.
- Prazer em conhece-lo.
— И мне приятно.
Conhece todas as minhas forças e fraquezas.
Она знает все мои слабости и сильные стороны.
Nem sequer me conhece tão bem.
Ты даже не знаешь меня.
Tenho a certeza que não presta atenção a todas que conhece.
Я уверена, что он не сильно обращает внимание на каждую женщину, которую встречает.
Tu conhece-la bem. Não quero correr riscos.
Вы же её знаете, не хочу рисковать.
A mulher que conhece como Samar Hashmi, a Haifaa Said, não foi raptada.
Женщина, которую вы знаете как Самар Хашми, Хаифа Саид не была похищена.
Vejo que já conhece a Sra. Watkins, a nossa historiadora amadora.
A вы пoзнaкoмилиcь c миccиc Уoткинc, нaшим иcтopикoм-любитeлeм.
Conhece este homem?
Bы знaeтe этoгo чeлoвeкa?
Estamos a criar uma vida aqui, não é a tentar ter paz com um povo que só conhece guerra.
Мы строим новую жизнь. И пытаемся договориться о мире с теми, кто понимает только лишь войну.
Ninguém a conhece melhor do que eu.
Никто не знает ее лучше меня.
- Conhece-la?
- Ты знаешь эту женщину?
Não conhece a "Blister in the Sun"?
Оно не знает Blister in The Sun?
É a canção dos Violent Femmes que toda a gente conhece.
Это же типа одна из песен Violet Femmes. Ее все знают.
Ele diz que é para um filme do Norman Taurog, mas a Judy Canova está lá e ela conhece o Norman.
А он говорит, что это для съемок у Нормана Таурога. С нами Джуди Канова. Она знает Нормана и говорит :
Ok, Claire, conhece a Paige.
Так, Клэр, познакомься с Пейдж.
- Vai jogar um jogo diferente. Com regras diferentes que tu não conheces, que ninguém conhece. Ele pode fazer com que percas mais do que ele.
Тогда он сыграет в другую игру, по другим правилам... о которых ни ты, никто другой не знает, в которой... твоё поражение окажется намного больше, чем его.
Conhece-lo melhor do que ninguém.
Но ты знаешь его лучше, чем другие.
Acho que sim, mas não sei se alguém o conhece mesmo.
Думаю да, но я не уверена, что остальные на это способны.
Tu conhece-los bem, quero a tua opinião sobre eles.
Ты же их хорошо знаешь. Мне нужно твоё мнение по поводу их ответов.
Sim, conhece-a?
Да, вы ее знаете?
Como me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Ele conhece todos os envolvidos, o público respeita a autoridade militar...
Он знает всех игроков, общественность уважает военные власти...
Não, estou aqui porque tenho uma responsabilidade. Para falar contigo da prespectiva de quem conhece este mundo. De uma forma que tu não conheces.
Я пришёл, потому что считаю, что понимаю этот мир так, как не понимаешь его ты.
Conhece essa Lucy Allthorpe?
Вы знакомы с ЛЮси Олторп?
Conhece o território?
Вы знакомы с территорией?
Conhece dialectos do grego clássico?
Вы знаете древние греческие диалекты?
Conhece algum sítio melhor para encontrar o cogumelo "chaga" gigante?
А где еще искать гигантский березовый гриб?
Você conhece em Imambara, Hooghly.
Знаешь, Имамбару в Хугли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]