English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Creche

Creche tradutor Russo

349 parallel translation
Não estava a pedir à creche para ficar já com a Susan, só tem 18 meses.
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Se os meus convidados não gostarem, que vão contigo para a creche onde estarão mais à vontade.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
Tem uma creche que é muito bonita.
Там за ними хорошо приматривают. Прекрасные ясли.
- Vai abrir uma creche?
- У вас тут детский сад, лейтенант?
É tão difícil entrar numa boa creche hoje em dia.
- Сейчас так сложно попасть в хорошую детскую школу. - Уделите особое внимание "Teldar".
Já gastou uma fortuna, e tudo o que temos é essa creche monstruosa.
Да где мы возьмем такую кучу денег? ! Вы тратите горы денег на этот чертов детский сад!
Quer que eu me inscreva na sua creche e viva feliz para sempre?
Что, жить "весело и счастливо" в этом детском саду?
Tenho que ir buscar o meu filho à creche.
Я дoлжна забрать cына из детcкoгo сада.
Estás destinado a uma creche, amigo.
Собирайся в садик, приятель.
Ando ocupada com a creche, está a transformar-se num emprego.
Привязана к детскому дому. Похоже, это становится работой.
- Eu levo a Molly à creche.
- Я отведу Молли в детский садик.
- Param com isso? Isto parece uma creche.
А то такое ощущение, будто меня направили в детский центр.
Aliás, uma creche até que nem é má ideia.
Вообще-то, это не такая плохая мысль.
Temos uma sala de funerais enfermeiras rigorosas e uma creche.
У нас есть погребальная комната, строгие кормилицы и ясли.
Isto não é nenhuma creche para os filhinhos da mamã.
Это место не для маменькиных сынков.
Nunca te contei isto, mas, quando tinhas a idade dos gémeos... Lembras-te de uma creche que havia na Rua J com as flores amarelas na frente?
Я никогда тебе не рассказывала, но когда ты был в таком же возрасте... помнишь преддетсадовскую группу, которая раньше была на улице "J"
Os gémeos estão a gostar da nova creche?
Близнецам понравилось в новом детском саду?
O que faz o Ben depois da creche?
Что Бен делает после детского сада?
Porque pareces uma professora da creche e os miúdos adoram isso.
Ты похожа на воспитателя детского сада.
Jersey é uma ex-professora da creche e uma antiga freira que acabou de fugir do convento, e está farta de ser a última virgem em Nova Iorque.
Джерси - бывшая воспитательница детского сада. Она бывшая монашенка, которая убежала из монастыря. Ей надоело быть единственной девственницей в Нью-Йорке.
Esta é a creche.
Это детский центер.
Não sabem que estive na creche.
Они не в курсечто я был в детском центре, только в 21 здании.
O que está na creche? Um monte de material não editado.
В детском центре много фактов но их нужно обработать.
Diz também que entrei na creche.
Тут написано что я был в детском центре тоже.
A creche não pertence à tua ronda.
Детский центер это не твой маршрут
Você parece saído da creche.
- Вы похожи на Дуджи Хаусер.
- Agora isto é uma creche?
Милая, давай повторим.
Começaram as aulas, não encontrámos uma creche decente, os miudos estão doentes...
Но скоро начало учебного года, и мы не можем найти няню.
Levámos os nossos irmãos mais novos para a creche, se não se importam.
Мы братьев в садик отвозили, тебе это мешает?
- Ligaram da creche da Ashley.
Звонили из подготовительной группы Эшли.
Ah pois! É a creche ou o castelo guardado por dragão.
Точно, защита на целый день, или замок под охраной дракона.
Vai buscar o Max a creche
Забрать Макса из садика.
Mãe precisa de mim, para ir buscar o Max a creche de novo.
Мама снова хочет, чтобы я забрала Макса из садика.
- Ele não estaria melhor numa creche?
- Какого фига он вообще вылез из коляски?
Temos creche, Ed! Creche.
Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд!
Quer que deixe a minha filha na creche?
Вы хотите, чтобы я отдавала дочь на дневной присмотр?
A Parcher Murphy não pode ter uma creche se não tivermos 16 crianças. E sem a Mindyzinha só temos quinze.
"Парчер и Мерфи" не могут организовать центр дневного присмотра, пока у нас не набирается 1 6 детей, а без маленькой Минди у нас только 1 5.
Desculpa aquilo da creche, Lynette.
Жалко, что не вышло с присмотром.
Avança com a creche, Lynette.
Можете двигать это дело с дневным присмотром.
A creche só está pronta para a semana.
Знаете, комната присмотра будет готова через неделю.
- Sim? - Lynette viu o sonho da creche embarcar para Pittsburgh...
- Линетт увидела, как ее мечты о присмотре почти сели на самолет до Питсбурга...
Já temos creche.
У нас есть дневной присмотр.
Eu sei, prometi que não faria isto, mas o Parker precisa de mim no seu primeiro dia na creche.
Знаю, я обещала, что не буду, но я нужна Паркеру в первый школьный день.
Acho que estava na creche.
Думаю, я была в детсаду
Sim, mas eles não têm lá uma creche?
Да, и что, у них там нет яслей?
Tu é que lutaste para ter creche no escritório. Vamos usá-la.
Ты забыла про детскую комнату при офисе.
Não têm creche na Zimms.
"Зиммс" такого не предлагают.
- Vai levá-lo para a creche?
- Отнесешь его в ясли?
Estão na creche.
Они в ясельной группе.
Chiça, Lynette, não sabia que tinhas uma creche.
Черт побери, Линетт, Ты открыла детский сад.
Recorda-me as danças das crianças vulcanas, na creche.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]