Translate.vc / Português → Russo / Creek
Creek tradutor Russo
426 parallel translation
Combinámos numa cabana em Pyramid Creek.
Мы встречались в небольшом домике на шоссе "Греческая пирамида".
Acho que está a tentar chegar ao Gill Creek.
Думаю, на Джилл Крик.
Aqui está a produção francesa chamada "Ocorrência na Ponte de Owl Creek."
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Ocorrência na Ponte de Owl Creek
"Случай на мосту через Совиный ручей"
"Uma ocorrência na ponte de Owl Creek" em duas formas :
Это два аспекта того, что случилось на мосту через Совиный ручей...
Esta é a ponte sobre Okay Creek.
Проскачешь 200 миль до красных камней.
No dia 29 de Novembro de 1864... uma unidade da cavalaria com mais de 700 homens... atacou uma aldeia pacífica dos Cheyennes em Sand Creek, Colorado.
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
Devem ser as alunas novas de Plum Creek, não é verdade?
Должно быть, вы те новые девочки с Плам-Крик?
Sobre o pai, de quando construiu a casa na pradaria. Sobre os lobos e os índios e de quando tivemos de nos vir embora. E de quando chegámos a Plum Creek.
О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик.
Se tivesse um diário, escreveria sobre o dia em que chegámos a Plum Creek, e do que senti ao ver o que seria a nossa casa.
Если бы у меня была книга воспоминаний, Я непременно бы написала о том дне, когда мы приехали в Плам-Крик и впервые увидели дом на земле.
O pai ia para Plum Creek ao amanhecer e trabalhava o dia inteiro na oficina do Sr. Hanson, para assim poder comprar a madeira para construirmos a casa.
Папа покинул Плам-Крик на рассвете и весь день работал на мельнице мистера Хэнсона, чтобы получить пиломатериалы, необходимые для постройки нашего дома.
O pai disse que estava muito feliz por estar em Plum Creek porque tinha uma colheita que não tinha sequer semeado.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
Estou de regresso a Plum Creek. Vendo como está a correr-lhe a vida por aqui, penso que devia vir comigo.
Судя по тому, как складываются твои дела здесь, думаю, ты поедешь со мной.
Há uma velha entrada de mina... Bem para o fim- - bem para o fim de Singer's Creek.
Есть старая шахта вниз по течению Сингерс Крик.
Vai para leste de Smiths Farm em direcção a Chapman Creek.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Cinco e seis a Oeste do Carson Creek.
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
Em Nantao Creek há cólera, e eles têm juízo.
В бухте Нантао полно холеры. Они же соображают.
De Turtle Creek.
Я звонил и рассказывал, что бывал на побережье Черепах.
Correr toda Turtle Creek...
- Пробежка по побережью Черепах...
Conheço tudo em Turtle Creek!
Бег трусцой по побережью. Побережье Черепах!
Se alguém souber deste homem ou estiverem Turtle Creek... ou se vir alguém numa cabine telefónica, ligue para a KGAB.
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Mesmo ao pé de Silver Creek.
Неподалёку от Сильвер Крика.
Gostava de falar ao chefe da polícia ou ao xerife de Silver Creek.
Я хотела бы поговорить с шерифом Сильвер Крика.
O Paul há anos que vem para Silver Creek acabar os livros dele.
Думаю, вы знаете, что Пол каждый год ездит в Сильвер Крик, чтобы закончить свою очередную книгу.
Para mim não era segredo que o Paul estava no Silver Creek, já que sou a sua fã no 1 e isso.
Я знала, что вы остановились в Сильвер Крик. Ведь я ваша поклонница номер один.
Pelos cartões de crédito de Sheldon, não houve nada depois de Silver Creek.
После того, как он уехал из Сильвер Крика, кредитной карточкой он не расплачивался.
É por isso que volta sempre a Silver Creek.
Поэтому вы всегда возвращаетесь в Сильвер Крик.
Yellow Creek. Disse que estavam prestes a fazer uma fabulosa descoberta.
Сэнди сказал, что она на пороге потрясающего открытия.
É presidente da Yellow Creek Mines "!
Он же председатель компании "Желтый Ручей".
A Yellow Creek Mining Corporation.
Горнорудная компания "Желтый Ручей".
Apanhámos um perto de Cow Creek.
Мы взяли одного, шериф! В устье Коровьего ручья!
Elaine, preciso que reveja este meu relatório para a minha reunião com os homens da água engarrafada da Poland Creek.
Элейн, мне нужно, чтобы вы прочитали этот доклад для моей встречи с производителями бутилированной воды из "Poland Creek".
Faço parte do Conselho de Administração da Morgan Springs e estamos a tentar comprar Poland Creek.
Я член правления "Morgan Springs" и мы пытаемся приобрести "Poland Creek".
- Da fusão com a Poland Creek.
Объединение с "Poland Creek".
vão para a ponte de Foggy Creek... e atiram-na da ponte abaixo.
И поехали к мосту, через Туманный ручей.
"Apenas um homem sobreviveu em Bitter Creek..."
ј, слышал. ¬ се кроме одного погибли у Ѕитер-крик.
Uma rapariga foi muito simpática comigo em Wasser Creek esta manhã.
А мы ещё кoе-чтo делали у речки.
O que é que ela vai fazer, vender para comprar vinho?
Что она сделает, продаст его, чтобы купить бутылку Jacob's Creek?
Tentamos dar um futuro ao Portage Creek.
Мы дадим Портедж-Крику будущее.
Se não podermos chegar a um acerto com o Portage Creek, não teremos mais escolha do que escolher outro lugar.
Если мы не урегулируем конфликт в Портедж-Крик, мы будем вынуждены выбрать другое место.
Prometeram não pressionar, mas Henry Janeway, dono da livraria Alexandria aqui em Portage Creek, comentou que ele não tem intenções de fechar.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
Portage Creek agradecerá isso algum dia.
Портедж-Крик однажды скажет вам спасибо.
Duvido. Teremos que cancelar o projecto. Pelo menos no que concerne a Portage Creek.
По всей видимости, нам придется отменить запуск, по крайней мере, до тех пор, пока с Портедж-Крик не удастся договориться.
Eu gostaria de expressar nosso pesar ao povo de Portage Creek.
Мы бы хотели выразить свои глубочайшие сожаления Портедж-Крику и от имени...
Esta fotografia foi tirada num pequeno parque perto de Portage Creek, 38 anos depois da construção do Portal do Milénio.
Эта фотография была сделана в маленьком парке недалеко от Портедж-Крика, спустя 39 лет после открытия Врат Миллениума.
A empresa dele, Cedar Creek Limited, há 18 meses que está sob investigação.
Его компания Седар Крик Лимитед уже давно является предметом расследования.
Uma grande operação como Cedar Creek Country Club.
Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация.
A Feira da Carne está em Barn Creek e os galgos procuram os transviados.
B "Амбape" "Плoтcкий Бaлaгaн", a пcы ищут oтбившиxcя oт cтaдa.
Escute- - você duraria um único dia no "Dawson Creek"
Джeймс : Слушай, я тeбe расскажу, в чeм там дeлo.
Uma montanha do caraças. Wolf Creek Pass?
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Plum Creek?
И где же это?