English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Defiance

Defiance tradutor Russo

331 parallel translation
Defiance, Ohio.
- Дефианс, Огайо.
E o último apuramento que recebemos, não havia mais nenhum depois desse, era de uma cidade chamada Defiance.
И последние данные поступили из... В смысле, это были самые последние данные... из местечка с названием "Упрямое".
Defiance, em Ohio.
Упрямый округ, штат Огайо.
E foi em Defiance, entre todas as outras cidades, que saímos vencedores e ganhámos as eleições.
Но мы упрямы, несмотря на все экзит-полы, мы победили в этом округе и выиграли выборы.
A transição triunfante de Defiance para a era digital.
Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
Defiance, próximo a Toledo.
Defiance ( Упрямое ), близ Толедо.
O cartão de memória que roubei da urna em Defiance.
Карта памяти от машины для голосования, украденная в округе Defiance.
Defiance derrotou um exército dessas coisas.
Вызов разбил целую армию этих тварей.
Defiance perdeu 41 pessoas.
Вызов потерял 41 человека.
Agora chamamos de Defiance.
Теперь мы зовем его Вызов.
- Defiance!
Вызов!
- Defiance!
- Вызов!
- Defiance!
- Вызов! - Вызов!
Defiance, sim. Eu sei.
Вызов, да, да, знаю.
Sem a rede de estase, Defiance não tem hipóteses.
Без стазисной сети, у вызова нет ни единого шанса.
Estão a ir na direção da Defiance.
Они направляются прямиком в Вызов.
Anteriormente em Defiance...
Ранее в "Вызове"
O Sukar salvou Defiance e, tu mataste-o.
Сукар спас Дифаенс, а ты убил его.
Em Nova Iorque fazias mais por Defiance do que alguma vez poderás fazer aqui, e por muitas outras cidades como esta.
В Нью-Йорке ты могла бы сделать для Дифаенса больше, чем ты делаешь здесь. Да и для других городишек вроде него.
- Seja bem-vindo a Defiance.
- Добро пожаловать в Дифаенс.
A Defiance não escolhe lados.
Дифаенс не встает ни на чью сторону.
A República Terrestre quer entrar em Defiance.
- Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
A Defiance receberia a Republica Terrestre de... braços abertos.
Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями. Ну, это не так.
Se saíres de Defiance, deixarás de ser uma ameaça.
Если ты покинешь город, ты не будешь представлять угрозы.
Nem para Defiance.
И не для Дифаенса.
Estaria a olhar para Defiance pelo retrovisor com o prisioneiro no banco de trás.
Да я бы уже любовался на Дифаенс в зеркало заднего вида.
Justiça é feita em Defiance.
Правосудие свершится в Дифаенсе.
A República da Terra dá a Defiance direitos irrevogáveis na forma do trajecto da cidade de Oklahoma para a nossa mag-lev.
Земная республика предоставляет неоспоримые права на проезд в Оклахому по нашей ветке магнитной дороги.
Uma caravana de camiões estará em Defiance em menos de 2 horas.
Караван роллеров будет в Дифаенсе меньше чем через два часа.
Ei, depois de receber, e de caminho para a Antártida, Eu passo por Defiance.
Ладно, когда мне заплатят, то на пути в Антарктику я заскочу в Дифаенс.
Nunca o irás levar de volta para Defiance.
Ты не вернешь его в Дифаенс.
Vá lá, podes regressar comigo para Defiance.
Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
Senhor, eu sou o guardião de Defiance. Estava em perseguição deste...
Сэр, я хранитель законов Дифаенса, я преследовал этого...
Tu tens uma filha em Defiance.
У тебя дочь в Дифаенсе.
Bom dia, Defiance.
Доброе утро, Дифаенс.
A nuvem que se aproxima de Defiance é uma chuva de destroços.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
- A Defiance. Shtako.
Штако.
O seu caminho flui por nós. Se por alguma razão, ele quiser destruir Defiance... é pelo bem maior.
Если по какой-то причине он желает разрушить Дифаенс, это будет во благо.
Anteriormente em Defiance...
В предыдущих сериях...
Para lembrar que o solo de Defiance está encharcado de sangue Irathient.
Как напоминание о том, что земля в Дефайансе пропитана ирасиентской кровью.
Tirei estas, quando Defiance ainda era uma... cidade de tendas.
Ха! Я сделал эти снимки еще когда Дефайанс был палаточным городком.
Mas, algo mais importante... com estas duas assinaturas arrojadas a Defiance dá o primeiro passo para corrigir um erro antigo e honra os valores que defendemos.
Но важнее всего то, что с этими двумя подписями Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать.
Bom dia, Defiance.
Доброе утро, Дефаенс.
Só nos resta isso até voltarmos a Defiance.
Это последняя вода, что у нас есть, пока не вернемся в Дефаенс.
Defiance torna-se aliada da República Terra e eu sou promovida.
Дефаенс становится должником Земной Республики, а я получаю повышение.
Quero dizer, com vocês os dois mortos e Defiance destruída, a República não terá problemas em seguir em frente e...
Если вы двое будете мертвы, а Дефаенс сломлен, E-Rep будет нетрудно все контролировать.
Anteriormente em Defiance...
Ранее в "Вызове"...
Atiro o chapéu para o ringue... como candidato... a Presidente de Defiance.
Я выдвигаю свою кандидатуру на пост мэра Дифаенса.
- Defiance -... Insub...
Скандал 2 сезон 7 серия "Упрямые" 93 00 : 03 : 34,701 - - 00 : 03 : 36,701 Это было позавчера.
Anteriormente em Defiance...
Ранее в Вызове...
Mas a nave está numa rota directa para Defiance.
Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]