Translate.vc / Português → Russo / Dente
Dente tradutor Russo
1,100 parallel translation
Como as lágrimas de tirar um dente.
- Как будто вырываешь зуб.
O spaghetti não está al dente?
Спагетти не аль денте?
O George arrancou o dente e o crocodilo ofereceu-o ao George.
Джорж его вырвал. И крокодил подарил его Джоржу.
Acho que lasquei um dente.
Я, кажется, зуб сломал.
Preferia arrancar um dente.
Я бы лучше пошла к зубному.
Este dente está lascado?
Зуб обломан? Да.
Tenho de lá voltar, para tirar o dente do siso.
Мне нужно к нему. Удалить зуб мудрости.
- Onde está o dente?
- Где зуб?
Mas ainda tens... O teu dente de ouro.
Правда у тебя остался золотой зуб.
O episódio no qual perdeste o primeiro dente...
Я даже видел как у тебя выпал первый зуб.
Doi-me o dente!
Мой зуб!
Se acontece alguma coisa aos Hong vimos ca arrancar-lhe mais um dente!
Дядя Бенни, если с Хонгами что-нибудь случится мы вернёмся и вкатим тебе ещё дозу.
Ficou preso no meu dente.
Застрял на зубах.
Tirei um dente da boca de cada lobisomem que matei.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Fiquei com um dente solto.
Я потеряла зуб. Это ничего.
E tu, ainda tens falta de um dente?
Эй, ты! Новый зуб ещё не вырос?
" A Mary rachou um dente nas barras.
Мэри сломала один из передних зубов.
" Fez uma grande cena, teve de arranjar o dente.
Она расплакалась и закатила настоящую истерику. Но ее можно понять.
- A fada do dente.
- Зубная фея.
O dente do Josh.
Зуб Джоша.
Morreu duma dor de dente Num calcanhar
Умер от зубной боли в старых ботинках.
Com a ajuda de Deus, eles pagarão, olho por olho, dente por dente.
Все заплатят. Око - за око, зуб - за зуб.
Em vez de mover o tempo para a frente para fugir a dor de dente poderá ser possível inverter o tempo para trás e desfazer o ter desenhado aqueles esquemas amaldiçoados.
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
''Preparem-se para sugar o dente de ouro
Готовьтесь из золотой груди сосать.
Bolas, outro dente.
Черт, это просто еще один зуб.
É, você tem que comer "al dente".
Да, их нужно есть недоваренными.
- Uma ameaça biológica no dente?
- Небольшого вируса в зубах?
O coitadinho rachou um dente.
Ах, бедная деточка, сломал клык.
É apenas um dente partido. Nada de mais.
Ничего страшного, просто сломан один клык.
Acho que tenho um dente para o seu cão na sala ao lado.
Ладно, по-моему, у меня был запасной клык для вашего питомца в соседней комнате.
Que anéis são estes no dente do Nibbler?
А что это за кольца на клыке Зубастика?
Quem o atacou a si é um associado dele, chamado Dente-de-Sabre.
Тот, кто на тебя напал - это его пособник по имени Саблезуб.
Dente-de-Sabre?
Саблезуб?
Era radical, do tipo, olho por olho, dente por dente.
Они были крутыми, глаз за глаз, и тому подобное дерьмо.
Este dente mata-me.
Этот зуб меня убивает.
Obturei-lhe um dente há cinco anos. O Jim Spalding recomendou-o.
5 лет назадя удалял вам нерв по направлению Джеймса Сполдинга.
Não vou arrancar-lhe o dente.
Зуб удалять не нужно.
Dá-me uma anestesia, arranca-me o dente e ficamos amigos. Certo? Óptimo.
Усыпите меня, выдерните зуб и расстанемся друзьями, хорошо?
Pensando bem, Sr. Tourette, acho que temos de extrair o dente.
А с другой стороны, мистер Туретт, давайте всё-таки его выдернем.
O dentista Cusimano anda louco por ela, ontem a passagem dela distraiu-o tanto que arrancou um dente são em vez do dente cariado!
Дантист Кузимано сходит по ней с ума. Совсем спятил. Как-то засмотрелся на неё, когда она шла мимо и вырвал пациенту здоровый зуб вместо больного!
Então por que declarou publicamente um médico respeitado, que ainda há cinco anos teve a honra de extrair um dente ao Duce, que era seu noivo?
Тогда почему Кузимато, уважаемый гражданин и признанный профессионал который пять лет назад был удостоен чести, лечить больной зуб самого Дуче публично объявил вас своей невестой?
Encontrámos uma lasca de dente no volante do carro do teu avô.
Джеймс... На руле машины твоего дедушки мы нашли осколок зуба.
James, tens algum dente lascado?
Джеймс... У тебя есть на зубах щербинки?
O par de sapatos não te desvitalizam desnecessariamente um dente para construir um anexo em casa.
Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку к дому.
Quando me der conta acordo sem um dente do siso e sem a minha virgindade!
Иначе я проснусь, лишившись не только зубов мудрости, но и своей девственности!
Ok, vou buscar um cordel, ato-o ao dente... enrolo-o na maçaneta e, com um prazer diabólico, irei fechá-la.
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее.
- Ele partiu um dente ou algo assim.
- Он обо что-то сломал зуб.
- É o meu dente morto?
В моём мёртвом зубе?
É um dente.
Это - зуб.
Um dente humano.
Человеческий... зуб.
Um dente atrás do outro.
Один ряд за другим.