Translate.vc / Português → Russo / Diabetes
Diabetes tradutor Russo
301 parallel translation
Diabetes.
Диабет.
Especialmente para os teus diabetes.
Как раз для твоего диабета.
- A mulher tem diabetes.
У его жены диабет.
- Diabetes?
Диабет?
E é desculpa? Diabetes?
И это оправдание?
Não tem diabetes nem cirrose.
У него нет ни белой горячки, ни цирроза.
Michael Corleone sofreu um ataque de diabetes.
У Майкла Корлеоне диабетический удар.
Tenho diabetes.
Я страдают от диабета.
Tens os diabetes, não deves comer doces, porque tens diabetes!
У тебя диабет, ты не можешь есть сладости!
E além disso são caros. Podes comer fruta. Fruta não faz mal aos diabetes.
Тебе можно фрукты, Фрукты можно, если у тебя диабет.
Tens diabetes, não podes comer muitas bananas.
У тебя диабет, тебе нельзя есть много бананов.
Tenho a... os diabetes.
У меня.. - Диабет. - Чёрт побери!
- A diabetes!
- Диабет!
A doença? Mas tem diabetes, também você?
И у вас тоже диабет?
Um remédio que te vai tirar os diabetes completamente. Percebes? Mas em Itália não há...
Оно поможет тебе избавится от диабета..
Mas na vida real... o Pai Natal sofreria de pedras na vesícula. Hipertensão, impotência, e diabetes.
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Tenho a vista muito má. A diabetes está a atacar-me com força, mas vou oferecê-lo aos meus netos.
Не думаю, что прочту ее, у меня плохо со зрением, высокий процент сахара и диабет.
Diabetes?
Диабетики?
Já fizemos análises a tudo de diabetes a consumo de drogas, mas não encontramos nada.
На всё обследовали, что только могли от наркотиков до диабета. И ничего.
Não é por falta de dinheiro, mas o médico diz que os meus diabetes...
Дело не в деньгах, врачи говорят, мой диабет...
A família dele sofre de diabetes e ele tem um estilhaço no fémur esquerdo.
- Он страдает диабетом и у него стальной стержень в левом бедре.
Alzheimer, distrofia muscular, hemofilia, leucemia, diabetes, dislexia...
Болезнь Альцгеймера, гемофилию, лейкемию... диабет, дислексию...
Ela tem diabetes num estado muito avançado ;
У неё диабет. В тяжелой стадии.
O Harry perdeu uma perna há dois anos por causa dos diabetes.
Два года назад Гарри лишился ног из-за диабета.
Tu ou algum dos teus familiares sofre de diabetes?
Никто из твоих родственников не страдает диабетом?
A tua avó não tinha diabetes, ou alergia ás nozes, ou a ás abelhas?
Разве у твоей бабушки не было диабета. или аллергии на орехи или на пчел? Или что-нибудь вроде этого?
Esta diabetes é uma cabra.
Всё сучий диабет...
A tua mãe já me tinha abandonado e ao meu diabetes... há muito tempo, se eu não estivesse todo fodido.
Мать бы уже давно послала меня ко всем чертям, если бы я не был на краю.
Final do Outono... além da diabetes.
Поздняя осень... рядом с его диабетом.
Ele está de volta do cu dela como se tivesse diabetes e o cu dela tivesse insulina.
Нужно брать Джонни в такую херню. Девушка всё ещё жива, Джонни разрулит это за две недели. " Она дышит?
As únicas mortes aconteceram em pessoas com diabetes ou com a tensão elevada. lan tem 15 anos, sem doeças.
Пока что все смертельные случаи произошли с людьми, страдающими диабетом или высоким кровяным давлением.
- Diria que estão a ser processados por uma mulher que afirma ter sido indevidamente afastada de um ensaio clínico da empresa a um medicamento contra a diabetes.
Затем сказал бы, что с ними судится женщина, которая утверждает, что её несправедливо сняли с клинического испытания нового мощного лекарства от диабета.
Tenho diabetes Tipo 2 desde os 25 anos.
У меня диабет второго типа с 25 лет.
Mrs. Hewitt, 177 milhões de pessoas do mundo têm diabetes.
Миссис Хьюит, 177 миллионов человек в мире больны диабетом.
Com tanta coisa em risco, com 70 mil pessoas a morrer anualmente com diabetes, com uma necessidade de desenvolver o medicamento que pode salvar vidas, a senhora compreende como é importante para o meu cliente não correr riscos, não compreende?
Когда ставки так высоки, когда 70 000 человек каждый год умирают от диабета, когда необходимость в спасительном лекарстве так сильна, осознаёте ли вы, как важно, чтобы мой клиент не шёл на риск?
Constipação, gripe, bronquite, herpes, diabetes.
Простуда, грипп, бронхит, лишай, сахарный диабет второго типа.
Os testes da função do fígado, NUS e creatina, estão normais, não são diabetes. Sem espaço.
Тест печени, тест на остаточный азот мочевины и креатинин все нормальные, никакого диабета.
Através de contraceptivos orais, tabaco, diabetes, obesidade, qual é a dúvida?
Оральные контрацептивы, курение, диабет, избыточный вес, какой смысл гадать?
Não tenho problemas com homossexuais ou toxicodependentes, mas só há um bolo, e estamos a falar de uma fatia de $ 2 mil milhões para uma pequena percentagem da população com HIV, o que significa cortes no apoio à Alzheimer, distrofia muscular diabetes e esclerose múltipla.
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог. И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
Cancro, doenças de coração, osteoporose, AVC's, pedras nos rins, anemia, diabetes, entre outras.
Рак, сердечная болезнь, Osteoporosis, удары, почечные камни, Анемия, диабет, и больше.
Eu sou o Wilford Brimley e tenho diabetes.
Я - Уилфред Бримли и у меня диабет.
"Essa mensagem foi trazido pela Associação Nacional da Diabetes"
Вы прослушали рекламу Американской ассоциации диабетиков.
Posso ter perdido um pé por causa da diabetes mas ainda sou muito sexy!
Пускай я потеряла ногу в борьбе с диабетом, но я всё та же секси-гёрл!
Tinha a tensão alta, o colesterol elevado, diabetes.
– Это так? У меня было повышенное давление и уровень холестерина, диабет.
Corria o risco de paragem cardíaca, diabetes.
Ему грозила остановка сердца, диабет.
Aquilo que toma para os diabetes mas que não disse à enfermeira.
То, что вы принимаете против диабета, о чем вы забыли упомянуть сестре.
Se tiver uma doença cardíaca por ignorar a diabetes, irão matá-lo.
Если у вас есть заболевание сердца от игнорируемого диабета, они убьют вас.
O tremor pode ser uma convulsão sem relação com a diabetes.
Подергивание может быть микро-приступом, не связанным с диабетом.
Achas que pedi a Deus para dar-me diabetes?
Думаешь, я молил Господа Бога послать мне диабет?
Nunca me queixei de ter diabetes.
Я не жаловался на диабет второго типа.
Metanol, ureia, diabetes...
Метанол, уремия, кислота молочная...