Translate.vc / Português → Russo / Didn
Didn tradutor Russo
337 parallel translation
Anyway, whose father didn't?
И вообще, чей отец не пил?
Vamos voltar atrás quando eu ainda não te conhecia, não devias ter mais de dez anos
Let's go way on back when I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Por que não me pediste, querida
So why didn't you ask me, baby
Pensaste que eu não sabia
Didn't you think I could
- O Cady não tentou nada com ela?
- Didn't Кэди пойти за ней?
Não notamos Kensal Green.
Didn't notice Kensal Green.
Ligaste-o ao telefone, não foi?
Вы завербовали это до телефона, didn't Вы?
I heard it, but I didn't believe it.
Я слышала, но не могла в это поверить.
Não sabia que éramos tão íntimos.
я didn " t знает, что мы были на основании объятия.
Nunca pensou em como a situação se podia ter tornado perigosa?
didn " t Вы понимаете, как опасный ситуация мог стать?
- Não roubei nada.
- I didn " t украдут что - нибудь.
- Não, não tirámos.
- нет, мы didn " t.
Eu pedi-o, não pedi?
Я заказал это, didn " t l?
- Não tocou nele, pois não?
- Вы didn " t касается этого, правильно?
Não sabia que ia assistir ao espectáculo.
я didn " t знает, что Вы прибывали, чтобы наблюдать.
"Didn't know you were evil"
"Не зная, что ты дьявол"
I did, didn't I?
Так ведь?
Apenas não pude ver que ela não sentia o mesmo por mim!
I just couldn't see she didn't feel the same way about me.
Não sabia que havia tanto para dizer.
Didn't realize there was that much to say.
Memorizaste mesmo as letras todas do "We Didn't Start the Fire".
Вау, ты действительно запомнила все слова из "Мы не открывали огонь".
Não tivemos muito tempo
- We didn't really have time
Desculpe-me não ter "as-pedido" a sua permissão.
Sorry I didn't asp your permission.
* Isso não nos impediu de fazermos uma cena essa noite *
It didn't stop us from making a scene tonight.
When he didn't find his Juliet, he opted for Romeo.
Он не нашел свою Джульетту, и выбрал Ромео.
Eu nem punha o despertador nas 2 semanas que ficava em terra, entre os trabalhos.
I didn't bother to turn my clock around for the two weeks on shore between gigs.
Comecei a sentir como se já estivesse morto, mas não o sabia.
I started to feel like I was already dead, but didn't know it.
- Não queria ficar longe dela.
Didn't wanna be away from her.
Mas nós nunca falámos sobre isso. - Eu sei.
But we didn't- - We never talked about it.
Ele não ouviu.
He didn't hear.
Pois não.
No, I-I didn't.
Não disse.
I didn't.
Pensei que você soubesse. Mas não sabia.
I didn't.
Não queria incomodá-la.
Didn't mean to disturb you.
I didn't get a lot in class
И пусть уроки мне не впрок
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
# At least I didn't fake it #
Ты ритм держи,
# Hat, sir I guess I didn't make it #
Я не сфальшивлю, Ваша шляпа, сэр!
# Your turn at bat, sir At least I didn't fake it #
И если меня снесет, Ты ритм держи,
Ontem à noite andei a fazer precursão do "We Didn't Start the Fire" no rabo do Andy.
Прошлой ночью я поймала себя на отстукивании мелодии "Мы не начинали пожар" по заднице Энди.
Miami's on the scene just in case you didn't know it
Майами – место действия, если вы об этом ещё не знаете
Quem diria que um seguro contra incêndios não cobre fogo de morteiro.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
Eles não saltaram para a ribalta como eu.
They didn't step out into the limelight like I did.
Não era preciso ser assim.
You didn't have to spring it on us like this.
Eu invento qualquer coisa para justificar a tua ausência.
And I'll come up with some story as to why you didn't return -
Eu próprio não lidei bem com isto.
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
Não a vi aproximar-se.
I didn't see her coming.
De qualquer forma, não querias aquele emprego.
You didn't want that job, anyway.
- Não percebeste?
So it didn't show? Uh, no.
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *
# Hat, sir I guess I didn't make it #
Я не сфальшивлю, Ваша шляпа, сэр!