Translate.vc / Português → Russo / Disco
Disco tradutor Russo
2,175 parallel translation
Vais copiar o disco rígido com este clonador portátil.
Скопируешь его жесткий диск с помощью этого портативного устройства.
E o Jones já tirou vários números de contas do disco que copiaste.
А Джонс уже пробил пару счетов по номерам с твоей флешки.
Traidor! Calças à boca de sino e música disco?
Брюки клёш и диско?
" Este E-mail está a ser enviado, porque alguém está a tentar aceder ao meu disco rígido...
Это письмо было послано, потому что какой-то хрен пытается взломать мой жёсткий диск прямо сейчас.
"O meu disco está cheio de informações comprometedoras."
Мой винт полон компромата.
Mesmo ele tendo encriptado o disco, ele diz que, devemos assumir que alguém conseguiu aceder á informação.
Он пишет, что несмотря на то, что всё на винте защищено паролем, нам стоит знать, что кто-нибудь его всё равно взломает.
Muito bem, vamos ver onde anda o disco do Frank.
Ну что, давайте посмотрим, где жёсткий диск Фрэнка.
Vamos ver onde está o disco rígido do Frank.
Давайте посмотрим, где жёсткий диск Фрэнка.
Aquele disco é muito importante para mim.
Знаешь ли, для меня этот диск очень важен.
Estão a dizer-me, que tudo o que está naquele disco é verdade?
Так вы говорите, что вся информация на его диске - это правда.
Quanto tempo levou para entrar no disco do Frank?
Сколько времени ты потратила на взламывание диска Фрэнка?
Quais são as hipótese tendo eu visto o que está naquele disco... o Dick deixar-me viver?
Какова вообще вероятность, что когда я увижу содержимое того диска, Дик оставит меня в живых?
Então eu primeiro apago o disco protejo-me a mim e a vocês.
Значит сперва я сотру диск, чтобы защитить себя и вас.
Já que tenho de voltar, para apagar o disco do Frank.
Мне всё равно надо вернуться, чтобы стереть диск Фрэнка.
Vou acabar de apagar vocês do disco... e desaparecer de circulação.
Закончу копирование диска и свалю отсюда к хренам.
Se dados tivessem sido apagados do disco, você conseguia saber?
Ты обнаружила бы, если бы с диска что-то удалили?
E vejam este disco, com estas gravuras complexas.
И посмотрите на этот затейливо вырезанный диск
E depois assim, como se fosse o disco-style.
А потом вот так, типа в стиле диско.
- Preciso que limpes o meu disco rígido.
- Да. Мне нужно, чтобы ты почистил мой жесткий диск.
Disse que preciso... que me limpes... o disco rígido.
- Я сказала, что мне нужно... чтобы ты почистил... мой жесткий диск.
- No estilo disco.
Диско.
Não percebo porque não entregamos o disco à Polícia.
Я не понимаю, почему мы просто не поедем в полицию?
Ele era o melhor dançarino de disco do mundo.
Он был лучшим танцором диско в мире.
O disco que foi apagado estava sob a sua custódia.
В его руки попала флешка, которая таинственным образом была стёрта.
- Apenas roda! É a gravação do atirador, neste disco.
На этом диске запись со стрелком.
Se o Gus gravou e a polícia encontrar a gravação antes de nós... - Mike, está numa fita nalgum lugar, ou num disco rígido. - Seu filho da puta.
Если у Гаса есть записи и полиция получит их раньше нас... — Ах ты сукин сын!
Remova o painel. Dentro, há um disco rígido
Снимите верхнюю панель и внутри вы обнаружите жесткий диск.
Ao menos sabemos o que está no disco rígido?
Мы знаем, что находится на этом жестком диске?
O disco rígido, por favor.
Жесткий диск, пожалуйста.
São todos os ficheiros que obtivemos do disco rígido.
Вот вся информация, которую мы с могли извлечь из жёсткого диска.
E este é o mapa mais acedido no disco rígido do Dr. Fayette, a Pedreira de Mohonk.
Да, а этот фрагмент карты они запрашивали чаще всего с диска доктора Файетта. Мохонкский карьер.
Este é o mapa que descarregaram do disco rígido do Dr. Fayette?
Эту карту мы скачали с жёсткого диска доктора Файетта?
Alguém acedeu ao teu computador e pôs os ficheiros roubados no teu disco, onde não conseguisses encontrá-los.
Кто то взломал твой компьютер и загрузил эти украденные файлы на жесткий диск. где бы они не были, мы должны найти их.
A menos que descubramos como aceder ao disco rígido dele e apagar todos os documentos que "A" plantou lá, ele está tramado.
до тех пор пока мы не выясним как взломать его жесткий диск и удалить все файлы, подкинутые А, он прижат к стенке Хорошо.
Ela precisava que copiasse gravações digitais do disco rígido deles, mas ela não sabia gravá-las.
Ей было нужно, чтобы я скопировал кое-какие записи с их жесткого диска, но она не знала, как их взломать.
O disco rígido desapareceu.
Жесткий диск пропал.
O disco rígido foi roubado, os registos desapareceram.
Жесткий диск украден, записи исчезли.
- Verdade? O homem libertou o disco um segundo antes do golpe.
Парень освободился от шайбы не меньше, чем за секунду до силового приема.
Então, ele pôs a tocar o novo disco, naquele tempo eram cassetes, as demos do álbum seguinte a que ia chamar "Coming From Reality".
Я смеюсь, но это самая печальная песня, что мне доводилось слышать. Песня совсем простая. Погодите, хочу поставить.
Uma das versões é que uma americana veio visitar o namorado... e trouxe uma cópia do disco.
В то время Южная Африка была очень консервативна. Самый рассвет апартеида, даже телевидения не было.
Os amigos gostaram e, não conseguindo, comprar o disco, gravaram e partilharam.
Настолько консервативно все было, "потому что телевидение было коммунистическим" Это было... Вы не поверите.
Só a foto na capa do disco.
Для нас это был один из самых знаменитых дисков всех времен.
A revolução precisa de um hino... e, na África do Sul, "Cold Fact" foi o disco que... permitiu às pessoas... de libertar a cabeça e pensar de maneira diferente.
# I splashed on my clothes as I spilled out of bed # I opened the window to listen to the news # But all I heard was the establishment's blues
"Cold Fact" era só um dos discos da colecção e... durante 10 ou 20 anos foi apenas um disco que ouvíamos e curtíamos.
Так кто на самом деле написал песни и кто все эти люди? У нас не было другой информации, кроме пластинки с ним, сидящим на обложке в очках и шляпе.
Mas se tiramos o disco e o examinamos... o nome do artista é Sixto Rodriguez.
( Бартоломью-Стирдом ) Насколько я слышал, истории сильно различались, у разных людей были разные версии, но как я слышал, он не выступал с концертами очень давно.
Não tínhamos mais informação que a do disco... com ele sentado na capa de chapéu e óculos de sol.
Звук был неважный. Место было так себе. Множество мелочей относительно выступления не срослось.
Com a informação à mão. Qual era? A capa do disco com as letras.
Стали смеяться и выпячивать тот факт, что шоу идет не по плану.
Em 1996, a editora sul-africana... lançou o segundo disco de Rodriguez, "Coming From Reality", em CD pela primeira vez na África do Sul.
"Может найдутся детективы-музыковеды?" был вопрос и для меня он прозвучал как приглашение. Я подумал : "Может это я". Первый способ, который я попробовал, был просто следовать за деньгами.
E a todas as festas e sítios onde ia, ouvia esse disco pelo menos uma vez.
— Но кому вы платили отчисления? — Сассекс Мьюзик. Клэренсу?
O que está no disco rígido?
Что хранится на этом жестком диске? Идите.
Claro que quando a notícia correu tornou o disco mais... desejado.
Мы были на Кампус Бич.