English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Diário

Diário tradutor Russo

2,716 parallel translation
Lembrei-me de uma história que me contou a minha avó sobre a Samantha Gilbert e o seu diário secreto.
Я вспомнила историю, которую мне рассказывала бабушка о Саманте Гилберт и ее тайном дневнике.
A maioria odeia a Lila, porque ela está sempre e escrever no diário.
Большинство девочек ненавидят Лайлу, потому что она постоянно пишет в своём дневнике.
O Sam tinha o diário dele.
У Сэма его дневник.
Este é o diário dele.
Это его дневник.
Ou é o seu trabalho diário... que na verdade o define?
Или это вы с 9 до 17? Что на самом деле определяет вас?
Enfim, vou ler o diário da Meg.
Ты прав, толстячок. Ну ладно, я пошёл читать дневник Мег.
Com os vídeos do Emmet, comparando a geografia e o seu diário, o que conseguimos interpretar verificámos por todo o lado, mas não.
Мы сопоставили последние видеозаписи Эммета с географией местности и его дневником, с той его частью, которую нам удалось расшифровать. Мы проверили всё, что могли, но увы...
Já viram o seu diário.
Видели его журнал.
O diário do Emmet diz que ele e o meu pai estavam ali.
В дневнике сказано, что Эммет и мой отец были здесь.
"O Diário da Nossa Paixão".
Дневник памяти.
O diário do Emmet refere que algumas tribos nativas usavam sementes secas das árvores Cegos em zarabatanas para cegar os animais e ser mais fácil caçá-los.
В записях Эммета говорится, что некоторые из местных племён использовали высушенные семена деревьев cegos в качестве снарядов для своих духовых трубок Ими они ослепляли животных, и охота становилась проще.
Porque tenho uma página do diário da Blair Waldorf, em que ela fala no que vai realmente no seu coração.
Ведь у меня есть страница из дневника Блэр Уолдорф, где она пишет, кому принадлежит её сердце на самом деле.
Tenho uma página do diário da Blair Waldorf, em que ela fala no que vai realmente no seu coração.
У меня есть страница из дневника Блэр Уолдорф, где она пишет, кому принадлежит её сердце на самом деле.
Quer a verdade esteja num diário ou nas notícias...
Неважно, где правда : в дневнике или новостной ленте...
Já é mau teres lido o meu diário, mas expor publicamente os meus pensamentos é imperdoável!
Подло читать мой дневник, но публично раскрыть мои сокровенные мысли - это вопиюще!
Se estás a ligar para mandar vir comigo por causa do diário da Blair, já sei.
Привет. Если ты звонишь, чтобы накричать на меня из-за дневника Блэр,
A Gossip Girl tem o diário da Blair?
Дневник Блэр у Сплетницы?
"Dou-te o que quiseres para não publicares o resto do diário da Blair."
* Что угодно за то, чтобы ты не публиковала дневник Блэр.
Porque a Gossip Girl colocou uma página do diário sobre nunca ter lido o "The Beautiful and Damned", apenas fingi que o tinha lido para conseguir o papel.
Так как Сплетница опубликовала страницу дневника о том, что я не читала книгу "Прекрасные и проклятые", а просто притворилась, что читала, чтобы получить работу.
Bem, talvez devesses ter pensado nisso antes de teres enviado o meu diário.
Может, тебе стоило учесть это до того, как ты прошляпила мой дневник.
Não estava no teu diário.
Этого не было в твоём дневнике.
Pelos vistos, um dos parceiros leu sobre mim no diário social de Nova Iorque.
Вероятно, один из партнеров прочел обо мне в "New York Social Diary".
Por que ficaria magoado com algo que estava no teu diário há um ano?
Зачем мне обижаться на записи в твоем дневнике годичной давности?
Há mais alguma coisa do diário?
Я пропустил еще какое-то сообщение из дневника Блэр?
O teu diário disse que eu era patética por aparecer em todo o lado sozinha.
А потом твой дневник сообщил, что я жалкая, потому что везде появляюсь одна.
Agora que ela revelou o que vai no seu coração, parece que os dias do diário terminaram, bem como o viveram felizes para sempre dela.
Теперь, когда она открыла свои чувства, дни её дневников закончены, как и её "долго и счастливо".
Vai ter as câmaras em cima de si, é tipo diário dos laticínios.
И там будут телекамеры. - Это прямо красный уровень молочной опасности.
Nada no relatório criminal diário aponta para o Guy Hastings.
В отчете о происшествиях за тот день не упоминается Гай Хэстингс.
E ainda assim o diário dela, sugere outra coisa.
Но ее дневник говорит об обратном.
Infelizmente o diário não nomeia o homem que lhe deu esse espelho.
К сожалению, дневник не называет имени человека, подарившего ей это зеркало.
Mas o Rei leu o meu diário, achou o meu espelho.
Но Король прочитал мой дневник, нашел мое зеркало.
Mas não todas, aparentemente. E de acordo com o diário da minha mãe,
Но не все, как видно.
Temos dois psiquiatras, um escritório de contabilidade, um SPA diário e uma empresa de consultoria.
Два психоаналитика, бухгалтерская контора, спа и консалтинговая фирма.
É um curso diário, durante seis meses, para imigrantes com dificuldades de adaptação à sociedade norueguesa.
- Это шестимесячный ежедневный курс... - для эммигрантов, которые пытаются адаптироваться в норвежском обществе.
Este diário nas coisas do Stan também é dos anos 40.
Дневник среди вещей Стэна также относится к 40-м.
- Do diário do detective.
Из дневника частного детектива.
E de acordo com o diário, o colar era mantido num cofre secreto no escritório do Dempsey.
Также, согласно дневнику, Голубая Бабочка хранилась в секретном сейфе в офисе Дэмпси.
Foi a última anotação do diário.
Это была последняя запись в дневнике.
Disse que precisava de 10 mil dólares para gastos e para comprar um diário de um antigo detective.
Стэн сказал мне, что ему нужно 10 штук на расходы и для покупки старого дневника частного детектива.
Localizei o diário.
Я отследил дневник.
O diário, os assassínios...
дневник, убийцы...
Que tinha encontrado o antigo diário de um detective particular, no qual havia pistas em falta.
Что он нашёл старый дневник частного детектива, в котором были недостающие зацепки.
Quando quis ver o tal diário, ele negou.
Когда я попросил посмотреть пресловуты дневник, он отказал.
Foi como o Joe a descreveu no seu diário.
Ну, просто, так Джо описывает ее в своем дневнике.
No diário, o Joe diz que o seu artista favorito é Satchmo.
В своем дневнике Джо написал, что его любимый исполнитель
Foi a sua mãe quem vendeu o diário ao Stan.
Это ваша мать продала дневник Стэну.
- O diário da Lila.
Дневник Лайлы.
Anota isso no diário de desejos do Jeremy.
Запиши это в журнале желаний Джереми.
Tenho de ver o diário do Emmet.
Я проверю дневник Эммета.
- Que diário?
Какой дневник?
- O seu diário.
Ваш дневник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]