Translate.vc / Português → Russo / Domino
Domino tradutor Russo
80 parallel translation
Encontramo-nos no Domino, à meia noite.
Сегодня вечером в "Домино".
Como pode ver, ainda não domino o rosto humanoide.
Как видишь, я не справляюсь с человеческим лицом.
Depois, se domino bem a geografia, são 20 quilómetros até África.
А там, насколько я помню географию - 20 км до Африки.
Acho que já os domino.
Я научилась.
Dei ouvidos ao meu katra e agora domino o dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Domino a situação.
Теперь я - королева бала.
Domino?
Домино?
A Domino contou-me como foi simpático com ela.
Домино говорила, вы были очень милы.
Faz ideia de quando a Domino voltará?
Как вы думаете, когда всё-таки вернется Домино?
Considerando que esteve com a Domino ontem à noite... Acho que seria justo contar-lhe que ela recebeu esta manhã o resultado de uma análise ao sangue e é HIV positivo.
Ну, учитывая, что вы были с Домино вчера вечером думаю, будет честно, если вы узнаете что сегодня утром она получила результаты анализа крови на СПИД, и они положительные.
É Domino's?
Что это, Домино?
Não sei. Ainda não domino bem a linguagem de marinheiro.
Я ещё не решил, как разговаривать на моей яхте.
- Eu não domino o seu destino.
Я над вами не властен, и никогда не был.
Conheço os dialectos dos Apartamentos Perkins e da Torre Latrobe, mas não domino o do Franklin Terrace.
- Я свободно говорю на диалектах Перкинс Хоумс и Латроб Тауэр... но пока не преуспел во Фрэнклин Тэррес.
Essa domino na perfeição.
Да, это я пою.
É de um pequeno restaurante italiano chamado Domino's.
Здесь неподалёку есть прекрасный итальянский ресторанчик "Домино".
Tenta no Domino.
Попробуй "Комнату Домино".
"Benedicamus Domino, Deo gratias." Bendito seja o Senhor, graças a Deus
Благословим Господа нашего.
Domino, Lean Cuisine. Aceita uma toalha de papel?
Я возьму Домино Лин Кузин, бумажные полотенца и майонез.
Só o faço agora para passar o tempo... mas eu domino isto.
По большому счету, сейчас я делаю это по инерции
Eu domino. Sou uma excelente residente.
Я вкалываю.Я великолепный резидент
Sim, e seria bom se pudesse fazer sexo oral a mim mesmo enquanto peido "The White Album", mas é uma coisa que ainda não domino.
Да, и еще лучше было бы, если б я мог отсосать себе, попукивая при этом мелодией Битпз, но, пока, я не достиг таких высот мастерства. Так что...
Sim, está bem, eu tenho tanto jogo que domino o jogo do galo.
Ага, но я выиграл так много игр, что вправе называться окорочком. ( игра слов : "корнуэльской игровой курицей" )
Já domino a sobrevivência.
Я уже умею выживать.
Às terças e quintas domino o "World of Warcraft".
Нет, по вторникам и четвергам я рулю в воркрафте.
Se calhar telefono para o Domino's e peço para virem trazer Pepsi.
Может просто позвонить в Домино и заказать доставку Пепси.
Domino's. Olá, Sr. Wilkinson.
Домино, слушает. Здравствуйте, мистер Вилкинсон.
- Mercedes, conheces? - Eu domino isto.
- Мерседес, знаешь текст?
Bem, domino a questão das bolachas.
С крекерами я справлюсь, тяжелее будет с органической химией.
Eu é que domino!
Запросто.
Gaudeamus omnes in Domino, diem festum celebrantes sub honore sanctorum omnium... Tradução : Serjikal
Радуйтесь все о Господе, отмечая этот праздник в честь Всех Святых... Переведено :
Computador, termina o exercício para o esquadrão Domino.
Компьютер, завершить тренировку для Команды Домино.
Devias dizer àquele 99 para retirar a confusão chamada de esquadrão Domino.
Лучше скажите Девяносто девятому, чтобы выкинул недоразумение под названием отряд "Домино".
Está a sugerir que nos livremos do esquadrão domino?
Вы предлагаете нам просто избавиться от команды Домино? .
O esquadrão Domino.
Отряд "Домино".
Porque não encomendas pela Domino e despachamos isto?
Почему бы тебе не заказать пиццу в доминос и делов-то?
Desculpe se não domino o vocabulário que queria mas estou a marrar no discurso há duas horas!
Мне жаль, что я не так опытен в корпоративных двусмысленностях, как ты, но я два часа над этим мучился.
Motor de carro, carpintaria, eu domino, mas eletricidade não é minha área.
Двигатели машин, работа плотника - это да. Но электричество - не моё.
E não te preocupes, eu domino a "Força".
И не беспокойся, Сила пребудет с нами.
Se não domino as últimas técnicas, a Yang que faça.
Если я не подхожу, пусть работает Янг.
Ainda não domino todos os dialetos do Báltico, mas o meu russo escapa e dado o atual nível de domínio soviético, de certeza que chega.
Я ещё не освоила всю Прибалтику, но мой русский вполне приемлем, и с учётом нынешнего масштаба господства Советов, я уверена, его хватит.
Ainda domino o campo.
Корт все еще мой.
Este é do Domino's.
Из пиццерии Домино.
- O tipo da pizzaria Domino.
Чувака из The Dominos.
Eles não estão a telefonar para a pizzaria Domino.
Явно не пиццу заказывать.
Eu domino o tema.
Я могу в универе предопадавать.
Isto é só um pequeno contratempo para mim. Não sabes nada sobre este sítio e eu já o domino completamente.
Всего лишь досадная помеха. а я здесь уже командую.
Domino a atenção da sala.
Я управлял аудиторией.
Não domino, Sra. Garret.
Да прям, миссис Гаррет.
Eu domino-os...
Я их отключу.
- Que sou um touro e domino.
Я буйвол и как взрыв.