English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Donde

Donde tradutor Russo

559 parallel translation
- Donde vem isso?
- От кого это?
Aquele donde venho, deitaram-lhe fogo. Adjuntos do xerife e tipos do salão de bilhar.
Предыдущий лагерь полицейские и прочие негодяи сожгли дотла.
- Donde está?
- Где?
Na rua do centro, donde ele vivia.
- Там, где его никто не ищет.
Donde o tirou?
- Откуда он?
Dou-lhe três minutos para que me diga donde está.
- Даю 3 минуты, говорите, где он!
Donde?
Что?
Donde o tiraste?
Где вы его взяли?
- Donde és? - Do Cwm Rhondda.
- Квам Ронда.
Donde telefonaste?
Откуда ты звонила?
Donde é que aquilo veio?
Откуда он идёт?
Não lhe perguntei muito donde provinha.
Я не расспрашивал его подробно о том, кому он принадлежит.
E o pior de tudo, Herbie sem um 80º andar donde saltar quando te apetecer fazê-lo.
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
Eu conheço esta rapariga, quem ela é, donde vem.
Я ее знаю. Мне известно, что ей здесь нужно.
Ele sabia donde vinha e o que fez.
Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал.
Já sei donde é que a conheço.
Теперь я вспомнил, где я тебя видел.
- Donde é que veio?
- А вы откуда?
Você quer dizer, donde vem o'papel'? Bem, não lhe posso dizer.
Я не могу сказать, откуда возьму деньги.
- Donde vem esse dinheiro?
- А откуда мы возьмём деньги?
Donde vindes, soldadinhos?
Откуда, служивые?
- Donde vindes, cossacos?
— Откель станичники?
Sem parecer mal, donde é?
Вы тоже с севера?
Donde veio esta chamada? De fora ou de dentro?
Откуда мне сейчас звонили, из холла или из города?
Escreveu dezenas de livros importantes, como sabes, e guardou uma inocência infantil. Pergunto-lhe donde vem tanto optimismo e tanta fé.
Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает... и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия.
Que estranho. Donde será que vem?
Похожа на тебя, у нее белое брюхо.
- Ia voltar para donde veio.
- Обратно, откуда она приехала.
- Donde veio?
- Откуда же он взялся?
Diz-me, Silien, construíste uma bela casa em Ponthierry, donde veio o dinheiro?
Минутку, Сильян. Ты себе построил нехилый домишко в Понтьери. Откуда деньжата?
Donde és?
Сам-то откуда?
- Donde é que ela vem?
Oткуда она?
Donde vem o queijo.
Где сыр делают.
Diz-me quem e o que realmente és e donde vieste, e nenhum veterinário te tocará.
Cкaжи мнe, ктo ты нa caмoм дeлe и oткудa ты пpишeл, и ни oдин вeтepинap тeбя нe тpoнeт.
Donde é?
Откуда вы?
Donde és?
Откуда ты?
- Donde veio este bebé? - Olhe para ele.
Откуда этот ребенок?
Passamos a vida a assaltar lojecas donde saímos com um punhado de moedas cada.
Мы ходим всюду, обносим мелкие лавки а выходим с жалкой горсткой монет в rooker. Жалкой горсткой.
Donde vens?
Ну, тогда иди и трахни себя сам.
- Donde saiu ela? - Não me lixes!
- Откуда она взялась?
Donde vens?
- Откуда ты уз...
Não sei donde venho.
- О чем? Ты ведь понимаешь, что я не знаю, откуда я взялась.
Está a saber donde partem. - John,
Он хочет узнать, откуда они летят.
- Donde é que veio essa pergunta?
С чего ты взяла?
Posso saber donde vens?
Где ты была?
Diz-me, donde vens?
Скажи мне, где ты была?
- Sabes donde venho?
откуда я вернулся?
Quero saber donde veio.
Я хочу знать, откуда он.
Quem é ela ou donde veio ela, ele não sabe, nem lhe interessa, porque o seu coração lhe diz que aqui... aqui está a donzela destinada a ser sua noiva.
Кто она? Откуда она приехала? ..
Donde vens?
Откуда ты?
- Que língua falas, donde és?
На каком языке ты говоришь?
- Donde estás a falar? - De muito longe.
Издалека.
Donde veio o raio desta chamada?
Откуда звонят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]