English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Dún

Dún tradutor Russo

50 parallel translation
Não, acho que você quis dizer Dún Laoghaire.
Название читается как "Дан Лири".
- Dún Laoghaire?
- Дан Лири?
- Dún Laoghaire.
- Дан Лири.
Dun....
Дан...
DEHRA-DUN Campo de Prisioneiros de Guerra
"Дера Дан, лагерь военнопленных."
Última fuga de Dehra Dun. Rolf Harrer...
Последний побег из лагеря Дера Дан, Рольфу Харреру...
Kun-Dun... Não fica bem ao chefe espiritual do Tibete espiar as pessoas.
Кунь Дун, не подобает духовному вождю Тибета подглядывать за людьми!
Dê-me luz, Kun-Dun.
Посветите мне, Кунь Дун.
Kun-Dun?
Кунь Дун?
Na vossa presença, Kun-Dun.
Рядом с вами, Кунь Дун.
Kun-Dun...
Кунь Дун!
Tem de deixar o Tibete, Kun-Dun. A sua vida corre grande risco.
Вам надо покинуть Тибет, Кунь Дун, ваша жизнь в опасности!
Não tenho bem consciência, Kun-Dun.
Это не то, чтобы конкретные мысли Кунь Дун,..
- Diz "dun."
- Скажи "Дан".
- Dun.
- Дан.
- "Dun-fee." - "Dumphy."
- Дан-фи. - Дамфи.
E assim competir pela mão da Princesa de Dun Broch.
И соревноваться за руку принцессы Дунброха.
Primogénita descendente do clã Dun Broch.
Старший отпрыск клана Дунброха.
Não há taxa em Dun... Phil.
Нет fee ( гонорар ) в Дан...
Num sítio chamado Craigh na Dun.
Место называется "Крэйг на Дун".
Num lugar chamado Craigh na Dun.
Место называется "Крэйг на Дун".
Cinco dias, e estaria a caminho de Inverness e voltaria para as pedras no topo de Craigh na Dun, e, esperançosamente, voltaria para casa.
Пять дней, и я той же дорогой вернусь в Инвернес, и к "стоячим" камням Крэг На Дун, и надеюсь домой.
Era Samhain, e fui ao círculo de pedras em Craigh na Dun.
Это был Самайн, и я отправилась к каменному кругу на Крейг На Дун.
Esta noite seria a minha única oportunidade para fugir de Leoch e voltar a Craigh na Dun.
Сегодня ночью у меня будет единственный шанс сбежать из Леоха и вернуться на Крейг-на-Дун.
Podia apenas almejar chegar mais perto das imponentes pedras de Craigh na Dun.
Я могла лишь надеяться, что оно приведет меня ближе к стоячим камням Крейг-на-Дун.
Ouvi histórias de um sítio chamado Craigh na Dun.
Я слышала истории о месте Крейг на Дун.
Ela abandona Craigh na Dun, perde-se, volta para trás, tenta seguir o rio Findhorn, dá um passo em falso e é arrastada pela corrente até à Floresta de Darnaway.
Спускаясь с холма Крейг-на-Дун, она заблудилась, повернула назад, пытаясь двигаться вдоль реки Финдхорн, подскользнулась, и течение унесло ее вниз, к Дарнауэйскому лесу.
O círculo em Craigh na Dun marca um... Um lugar na Terra em que os poderes da natureza se reúnem.
Этим кругом Крэг-на-Дун отмечено особое место где концентрируются силы природы.
Estava zangada comigo mesma por me ter esquecido do meu plano de regressar às pedras de Craigh na Dun, o meu plano de voltar ao meu tempo, ao meu marido, Frank.
Я злилась на саму себя за то, что позабыла свой план вернуться к камням у Крэг На Дюн мой план вернуться в мое время к моему мужу, Фрэнку.
O carro de serviço de Patton, um Cadillac, modelo 75, que transportava o general... CRAIGH NA DUN 5 MILHAS Bem como o soldado de primeira classe, Horace L. Woodring, colidiram com um camião à entrada de Speyer.
Штабная машина, кадиллак 75-й модели, в которой ехал генерал... в сопровождении рядового первого класса Хораса Л. Вудринга, столкнулась с грузовиком на границе Испании.
Craigh na Dun.
Крейг на Дун.
Embora esta recente ligação com o Ned tornasse a vida na estrada mais tolerável, eu não podia permitir que isso me distraísse da minha demanda de voltar às pedras de pé em Craigh na Dun e regressar à minha vida no séc. XX.
Хоть эта новоприобретенная душевная близость с Нэдом могла бы помочь мне вынести это путешествие, я не могла позволить ей отвлечь меня от моих поисков обратного пути к стоячим камням Крэйг-Ну-Дуна и возвращения к моей собственной жизни в 20-м веке.
Ouvi histórias de um lugar chamado Craigh na Dun.
Я слышала рассказы о месте, которое зовут Крейг-на-Дун.
E, pela primeira vez, desde que passei através das pedras erectas em Craigh na Dun, Encontrei-me rodeada pela minha própria gente.
И впервые с того момента, как я прошла сквозь каменные столбы Крейг-на-Дуна, я оказалась среди своих.
Inverness e, de lá, apenas uma breve viagem me levaria até às pedras de Craigh na Dun e uma oportunidade de regressar ao meu próprio tempo.
Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время.
- Chris Dun.
- Крис Дан.
Vou ver se consigo arranjar o registo do Dun.
Посмотрю смогу ли я вытащить дерьмо на Дана.
O Juice forneceu-me um nome, Chris Dun.
Джус сдал имя, Крис Дан.
Que identifiques a foto do Chris Dun.
Сможешь ли ты опознать Крис Дана как стрелявшего.
O Jax vai precisar que identifiques o Dun.
Джексу нужно чтобы ты опознала Дана.
Ele também identificou o Dun.
Он тоже опознал Дана.
Fiz algumas pesquisas acerca do Dun assim que a Gemma saiu.
Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла.
Encontrei isto, no departamento da polícia de Las Vegas. Chris Dun.
Получила это из полицейского департамента Вегаса.
Sem mais banhos de sangue. Conta-me alguma coisa acerca do Chris Dun.
Никакого больше кровопролития.
Chris Dun.
Крис Дан.
O Jax está a usar o Juice para chegar ao Lin, E supondo que o Juice deu o nome do Dun ao Clube. Estou errado?
Джекс использует Джуса чтоб добраться до Лина и я подумал, что Джус получил имя Дана от Клуба.
"LOL, é o meu agente imobiliário, o Phil Dun..."
Это мой риэлтор, Фил Д- - " Хорошо, давай заберем ее и пойдём
Dun-phy.
Не Билл Данфи. С моим именем мы покончили 20 минут назад!
Lembras-te de que voltei a Craig Na Dun, naquele dia, para procurar uma flor que tinha visto junto às pedras?
Помнишь, я вернулась на Крэг-на-Дун в тот день, чтобы найти цветок, который я видела у камней.
Falhadito Dun...
Фейлип Хам-фейл Дан...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]