Translate.vc / Português → Russo / Einstein
Einstein tradutor Russo
863 parallel translation
Olhe aqui seu Einstein.
Смотри, Эйнштейн.
A razão é a Margo e não tente descobrir. Nem o Einstein conseguia.
Причина - это Марго, и не пытайся искать другую.
Esquece, Einstein.
Ну и ну, Эйнштейн.
O passatempo de Einstein era o violino... e o de Boden é o desenho.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
O Einstein, o Kazanga ou o Sitar de Vulcano produziram novas teorias com frequência?
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Einstein?
Эйнштейн?
O Einstein chumbou na escola. 2 vezes.
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики. Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
Einstein tinha razão.
Эйнштейн был прав.
Einstein era provavelmente um deles.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
E se for realmente uma trampa? Sabe, senhor Einstein, não me apetece discutir consigo.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Quando a luz que agora vemos nessa estrela, iniciou a sua longa viagem interestelar, o jovem Albert Einstein, a trabalhar como funcionário no departamento de patentes suíço, tinha acabado de publicar a sua teoria da relatividade, que iniciou uma nova era aqui na Terra.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
O nome desse adolescente reprovado, era Albert Einstein, e as suas ruminações mudaram o mundo.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн. И его размышления изменили мир.
Einstein perguntava-se, talvez pela primeira vez no Norte de Itália, como veria o mundo se pudesse viajar numa onda de luz.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Quanto mais Einstein pensava nestes aspectos, mais perturbantes os achava.
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Einstein codificou estas regras na teoria especial da relatividade.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein encontrou a sua armação absoluta para o mundo.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
A proibição de Einstein de viajar mais depressa que a luz, poderá ir contra o nosso senso comum.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Antes de Einstein, os físicos pensavam, que havia estruturas privilegiadas de referência, alguns lugares e tempos especiais, contra os quais tudo o mais devia ser medido.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Einstein encontrou uma noção semelhante nos assuntos humanos.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Mas Einstein revoltou-se e rejeitou o estridente nacionalismo do seu tempo.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Essa é a razão por que, como Einstein o mostrou, têm de acontecer coisas divertidas perto da velocidade da luz.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Encontraram-se com a relatividade especial de Einstein.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Esta região do Norte de Itália não foi apenas o cadinho, de alguns dos pensamentos do jovem Albert Einstein, foi também a pátria de outro grande génio, que viveu 400 anos antes.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Tem-se estado a falar de Einstein aqui na cidade de Vinci, na qual Leonardo cresceu.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Einstein respeitava muito Leonardo, e os seus espíritos, num certo sentido, ainda habitam por estes campos.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Talvez as contribuições de Leonardo da Vinci tivessem sido prestadas há 1.000 anos antes, e as contribuições de Albert Einstein há 500 atrás.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Einstein mostrou-nos que isso é possível.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Nesta interpretação que devemos a Einstein, a gravidade é apenas, uma distorção no tecido do espaço, a qual é encontrada por objectos móveis.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
E Albert Einstein acrescentou :
А Альберт Эйнштейн добавил :
Vais ser recordada juntamente com Newton, Einstein e Surak!
Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком.
O Einstein fez as suas melhores coisas quando era escrivão de patentes.
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
Einstein também era uma mulher!
Ћожь! оперник была женщиной!
Einstein, anda cá.
Эйнштейн, иди ко мне, мой мальчик.
- O Einstein está consigo?
. Эйнштейн с тобой?
Einstein!
Эйнштейн!
Reparem que o relógio do Einstein... está perfeitamente sincronizado com o meu.
Заметьте, что часы Эйнштейна... идут абсолютно синxронно с моими контрольными часами.
Desintegrou o Einstein!
Ты уничтожил Эйнштейна!
Tanto a estrutura molecular do Einstein como a do carro estão intactas.
Молекулярные структуры Эйнштейна и машины абсолютно в целости.
O Einstein tornou-se no primeiro viajante temporal do mundo.
Эйнштейн только что стал первым путешественником во времени.
Einstein, seu patife!
Эйнштейн, ты, маленькая бестия!
Não, podíamos chamar-lhe "Einstein".
Нет-нет. Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Aprendi com o Einstein.
Научился у Эйнштейна.
O Edison, o da Vinci, o Einstein.
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн.
Muito mais engraçado do que pensava Einstein.
Дaжe Эйнштeйн тaк и нe paзoбpaлcя, нacкoлькo нeoбычнaя.
O Einstein nem notou que me tinha ido embora!
Он даже не поймет, что я отлучался.
Alternativo para ti, para mim e para o Einstein, mas realidade para toda a gente.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
E o Einstein?
Эйнштейн?
E perguntei-me porque iria o Einstein falar com um otário, então peguei no otário e dei-lhe uma carga de porrada.
Меня удивило, зачем нашему Эйнштейну разговаривать с гориллой, тогда я схватил гориллу и все из него выбил.
Sr. Einstein...
- Присаживайтесь
Então Einstein!
оперник, например!