English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / En

En tradutor Russo

279 parallel translation
... en honra do namoro da minha filha com o Sr Harvey Yates.
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
Ele recorre en 92! De verdade?
Мы дошли до 92 очков.
En todo o caso, Rienzi está ligado ao boxe.
Я знаю одно. Ренци как-то связан с боксерской комиссией.
Para abrir as janelas e deixar entrar... deixar entrar la vie en rose.
Там можно открыть окно и впустить в себя... Впустить "ля ви он роз"!
Estamos em Paris. "La Vie en Rose".
Мы в Париже.
Se alguem de vós é atrapado longe do campamento o se mete en liames, poderá trocar a sua vida por comida.
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
"Pedreira Sucy-en-Brie, fim da linha".
В Сюсси-ан-Бри все выходят.
O general-en-chef, príncipe Nikalai Andreievitch Bolkonski, conhecido na sociedade por rei da Prússia,
Генерал-аншеФ князь Николай Андреевич Болконский, по прозванию в обществе "прусский король",
General-en-chef Kutuzov.
Генерал-аншеФ Кутузов.
O general-en-chef está ocupado.
Генерал-аншеФ занят.
O general-en-chef está ocupado!
Генерал-аншеФ занят!
La valisa en el... auto bianco desportivo e a la sala siete, por favor.
- La valisa en el, er, auto bianco sportiv. Y... a la sala... Siete... por favor.
Prenda las casos... Esquece!
Prenda las casos en...
La Victoire en chantant.
ЖАН КАРМЕ
En route para a casa, esmagou a pipeta com o pé, cujos vestígios a polícia veio a encontrar.
Я не уверен, что у меня есть дом, куда возвращаться, но спасибо за то, что спросили. - Я уверен, что он устроится. - Да.
Se se sentirem obrigados a competir com os rapazes da aldeia... o farão en outro terreno.
Если вам не терпится соперничать с парнями из города, вы будете соперничать в другой области.
O pai de Moocher está en Chicago. Tem um trabalho alí.
Отец Попрошайки работает в Чикаго.
São 200 voltas... que equivalem a 80 kilómetros en esta corrida de bicicletas.
Гонка состоит из 200 кругов общей протяженностью 80 км.
Filmada en Bloomington, Indiana Queremos agradecer a os cidadões de Bloomington, Indiana...
Фильм полностью снят в Блумингтоне, Индиана.
'Esta todo bien para ti participar en la ceremonia.'
( говорит по-испански )
'Usted se lanzará en el vacío..'
( говорит по-испански )
Votre ami n'est pas en danger mais il n'est absolument pas...
- Мерси. Говорили мы по-французски.
Separación en un minuto.
Разделение через 1 минуту.
En... en... entre!
Войдите!
Que maravilhoso.
En Chante!
En 1969, os Mets ganharam o Campeonato.
В шестьдесят девятом наша бейсбольная команда вьiиграла,
A velhota vai ter um a... cidente, não é K... en?
Так что, бедную старушку ждет не-не-несчастный случай?
Como é que me... apa... nhas..., K... en?
И как ты собираешься до-до-догнать меня, Ке-Ке-Кен?
Como um gigantesco oeuf en cocotte.
Она похожа на огромное куриное яйцо.
Canard en ses plumes torche.
"Утка, приготовленная в собственных перьях."
En voila une affaire!
Замок взломали.
É por essa razão que a cozinha é o esconderijo ideal. En avant!
Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
- Elle s'en va!
- Проклятье, она убегает!
En garde, Monsieur Soleil!
Защищайтесь, месье Солнце!
En passant, Madame, não saberá onde podemos encontrar um tal de Monsieur Claude Langton?
Да, мадам. Вы случайно не знаете, где можно найти месье Клода Лэнгтона?
En guarde.
Защищайся. Давай же!
Sumergiré mi cucharón en tu vichyssoise.
Обмакну свою ложкУ в твое варевО!
Tenha paciência, M. Chapman, je vous en prie.
И Пэт? Терпение, месье Чепмен.
En não queria magoar ninguém!
Я по ним не стрелял!
Estaba pensando en Maui.
Я вообще-то собирался на Мауи.
La grande peste en la cité maritime.
"Ле гранд песте ен ла сити маритем."
"e há alguém do outro lado da rua que toca La Vie En Rose."
Кто-то на улице играет "ля ви эн роз".
Se ha convertido en um "tano".
Заделался итальяшкой.
Não te metas en esto.
Не лезь в это.
Conseguí um trabalho en Chicago.
Устроилась на работу в Чикаго.
Aerofrenada en un minuto.
Аэро-торможение через 1 минуту.
Aerofrenada en 50 segundos.
через 50 секунд.
- Escreve com theta, não com tau.
En te polei te athenaium... — Тета, а не Тау. — Ах, да.
É o K... en que ve...
Да это же Ке-Ке-Кен!
- En garde.
Ангар.
Je vous en prie, Madame.
Очень рад, мадам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]