Translate.vc / Português → Russo / Felt
Felt tradutor Russo
39 parallel translation
ela forçou-o, pelo vale, de uma sombra de dúvida e a aldeia deles era como o céu
She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven.
Pareceu-me errado vocês estarem cá fora e eu sozinho lá dentro com a Alex.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Mas o que aconteceu comigo é que finalmente me senti parte de algo...
But when it happened to me, I finally felt like I was part of something.
No, I've never felt like this before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
As we felt this magical fantasy
* Поскольку чувствовали иллюзорность происходящего *
No, I never felt this way before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
Never felt this way Yes, I swear
* Никогда не был так счастлив Да, я клянусь *
Of my life And I never felt
* В моей жизни Я никогда не был *
This way before Never felt this way
* Так счастлив Никогда не был так счастлив *
Porque eu sei... que não tem parecido ultimamente.
'cause I know it... Hasn't felt like it lately.
Sentia-me tão seguro.
Felt so safe.
Srt.ª Bronson, estou curiosa, como se sentiu quando descobriu que a Sarah ia matar o seu personagem?
Ms. Bronson, I'm curious how you felt, when you found out, that Sarah was gonna kill off your character?
Tens de admitir, estiveste muito bem.
You gotta admit, it felt good though, didn't it?
Quero que saibas algumas das coisas que pensei. Algumas... algumas coisas que senti.
I want you to know some of the things I thought... saw, some of the things I felt.
Se pudermos encontrar, o ele ou a ela, oferecer-lhe algum acordo, quem sabe podias expor a Liber8 caso a pessoa se sentisse protegida o suficiente.
If we can find him or her, offer some amnesty, who knows? They could help bring in Liber8 if they felt protected enough.
Por mais que tente fingir o contrário, durante muito tempo, tudo o que quis foi ser como as outras pessoas.
As much as I may have pretended otherwise, так долго, все, что я хотел быть таким, как другие люди. To feel what they felt.
Ouve, eu sei que não é desculpa, mas quando era mais nova nunca me senti atraente. E por isso nunca seduzi ninguém.
Look, I know it's no excuse, but when I was younger, I never felt attractive, and so I never really flirted.
Receber alguma atenção foi entusiasmante, mas o Wyatt merece melhor.
Getting a little attention felt like a thrill. But Wyatt deserves better.
Agora sei, como é que o Alexander se sentiu quando achava que estava a ser enganado. Não!
Now I know how Alexander felt - when he thought that he was deceived.
Sobre os seus sentimentos, e tornaram-se melhores amigos depois disso?
About how he felt and you guys became besties after?
Só por saber que te sentiste como, se tivesses de levar com isto tudo, e viver uma mentira à minha volta?
And just knowing that you felt like you had to shoulder this whole thing by yourself and live a lie around me?
Ela podia tê-lo a vida toda sentir-se normal mas, assim que a encefalite se desenvolveu, os sintomas psicóticos dela foram accionados.
She could have had it her whole life and felt normal, but as soon as the encephalitis developed, her psychotic symptoms were triggered.
* Quando sinto a luz do dia desaparecer
♪ Well, I felt daylight disappear ♪
Não se compara com a dor que senti quando ela me tocou.
Not compare to the pain that I felt when she touched me.
Quis que eu sentisse o que ele sentiu.
He wanted me to feel like he felt.
♪ That never felt a wound ♪
♪ И никогда не почувствуешь их снова. ♪
♪ Oh, you heal the scars that never felt a wound ♪
♪ Ты залечишь раны, и никогда не почувствуешь их снова. ♪
♪ Oh, you heal the scars that never felt a wound ♪
♪ Ты залечишь раны и не почувствуешь их вновь. ♪
Vamos ligar a todos os William M. Felt que vivem na zona - até encontrarmos o Mark Felt.
Обзвоним всех Вильямов М. Фелтов в округе Колумбия, и найдём Марка Фелта.
Mark Felt, o Garganta Funda.
Марк Фелт, "Глубокая глотка".
Mr. Felt?
Мистер Фелт?
- Mark Felt, garagem, sem telefone.
- Серьёзный разговор, не по телефону.
And I never felt so free
Тормози!
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *
Sinto-me bem.
Felt good.
Está bem?
McGee pinged me last month, and I felt violated. Okay?